Info file: languages,    -*-Text-*-
produced by `texinfo-format-buffer'
from file `languages.texi'
using `texinfmt.el' version 2.32 of 19 November 1993.




File: languages, Node: Top, Up: (mule)

Foreign Languages
=================

This document describes how to read and write various Asian and European
languages in Mule.

* Menu:

* Chinese::                             Simplified and Traditional Hanzi 
* Japanese::                            Hiragana, Katakana, Kanji
* Korean::                              Hangul and Hanja
* Thai::                                Thai
* Vietnamese::                          Vietnamese
* Latin Script Languages::              French, German, Swedish, etc.
* Cyrillic Script Languages::           Russian, Bulgarian, Ukrainian, etc.
* Greek::                               Greek
* Hebrew::                              Hebrew
* Arabic Script Languages::             Arabic, Farsi, etc.
* Ethiopic Languages::                  Amharic, Tigrigna, etc.
* IPA::                                 International Phonetic Alphabet


File: languages, Node: Chinese, Next: Japanese, Up: Top

Chinese
=======

  This section describes how to read and write Chinese (both simplified
and traditional hanzi) in Mule.  To make Chinese the primary
environment, the following line should be included in the
`$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time:

     (set-primary-environment 'chinese)

If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

  To print Chinese text, see the online manual `m2ps(1)' and *Note m2ps:
(m2ps)Top.

* Menu:

* Chinese Character Sets::      GB and BIG5
* Chinese Fonts::               Running Mule as an X client program
* Coding-system for Chinese::   File I/O and Process Communication
* Using cWnn::                  Network wide hanzi conversion server
* Quail for Chinese::           Simple input method
* Running Mule in cxterm::      Using cxterm's input method
* PIG-mode::                    Yet another mode for Chinese
* Chinese News::                How to read alt.chinese.text[.big5]


File: languages, Node: Chinese Character Sets, Next: Chinese Fonts, Up: Chinese

Chinese Character Sets
----------------------

  There are two character sets for Chinese, i.e., GB and BIG5.  GB is
for the simplified characters used in P.R.C.  On the other hand, BIG5 is
for the traditional characters used in Hong Kong and Taiwan.  Mule can
handle both of them.  You can make a file which contains both GB
characters and BIG5 characters, but care should be taken in this case.
If you want to make such files, see *Note Coding-system for Chinese::.

     [NOTE] BIG5 roughly corresponds to the first and the second plains
     of CNS 11643.  CNS stands for Chinese National Standard, which
     defines a Chinese character set.  Although Mule can also
     read/write/display CNS character sets, input methods for CNS is not
     yet available.


File: languages, Node: Chinese Fonts, Next: Coding-system for Chinese, Prev: Chinese Character Sets, Up: Chinese

Chinese Fonts
-------------

  Unless you have a terminal that supports GB/BIG5 and will run Mule
exclusively on it, you have to use the X window system on which
appropriate GB/BIG5 fonts are installed.  You should be able to read the
following two lines if Chinese fonts are appropriately installed:

     GB :    $AVPND(B $AFUM(;0(B $A::So(B $ADc:C(B
     BIG5 :  $(0GnM$(B $(0N]0*Hd(B $(0*/=((B $(0+$)p(B

  If you cannot read the above lines, get Chinese fonts from Mule's FTP
sites (see FAQ-Mule) and install them.  In addition to GB and BIG5
fonts, you also need SiSheng fonts if you want to use cWnn to input
Chinese.  (For cWnn, see *Note Using cWnn::.)

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the Chinese characters must be exactly twice
as wide as the ASCII characters, and the width of the Sisheng characters
must be the same as the ASCII characters.  For the detail of font
specification, see *Note Font: (mule)Font.


File: languages, Node: Coding-system for Chinese, Next: Using cWnn, Prev: Chinese Fonts, Up: Chinese

Coding-system for Chinese
-------------------------

  When you read/write a file containing Chinese characters, you must
specify what kind of format is used.  In the world of Mule, this format
is called "coding-system".  You must specify an appropriate
coding-system in your `~/.emacs' file, depending on your needs.  We will
explain three cases one by one.

  1. To edit files containing GB and ASCII

       There are several ways to distinguish GB characters from ASCII
     characters.  The most frequently used method utilises the 8th bit
     as a flag.  If the 8th bit is set to 1, the character represents a
     GB.  Otherwise, an ASCII.  This method is adopted in cxterm. If you
     use exclusively GB and ASCII, this method would be convenient.
     This is the default coding-system in Mule's Chinese environment.

  2. To edit files containing BIG5 and ASCII

       If you want to use BIG5 as the primary coding-system, add the
     following lines in your `~/.emacs' file:

          (set-default-file-coding-system '*big5*)
          (set-display-coding-system '*big5*)
          (set-keyboard-coding-system '*big5*)
          (setq-default quail-current-package (assoc "py-b5" quail-package-alist))

  3. To edit files containing GB, BIG5 and ASCII

       First of all, be aware of this fact: Mule seems to be the only
     software that can handle GB and BIG5 simultaneously.  You cannot
     display GB and BIG5 simultaneouly in cxterm, for example.

       If you dare to include GB and BIG5 in the same file, we recommend
     you to include the following line in your `~/.emacs' file:

          (set-default-file-coding-system *junet*)

       With this coding-system, you can include not only GB and BIG5,
     but also Japanese, Hangul, European languages, etc. in a single
     file.  The coding-system `*junet*' inserts special codes, called
     "escape sequences", at the boundaries of two different character
     sets.  The 8th bits are always set to zero.

       You can also use the next one instead of using `*junet*':

          (set-default-file-coding-system *euc-china*)

       In this case, GB characters are saved with their 8th bits set to
     one.  All other character sets are saved with their 8th bits set to
     zero, and are distinguished from one another by escape sequences.

       Yet another alternative is the following:

          (set-default-file-coding-system *ctext*)

       You cannot specify *big5* as file-coding-system if the file
     contains both GB and BIG5.



File: languages, Node: Using cWnn, Next: Quail for Chinese, Prev: Coding-system for Chinese, Up: Chinese

Using cWnn
----------

  The primary method for inputing Chinese is to communicate with cserver
of cWnn via Egg system.  cserver is a network-wide pinyin-hanzi
conversion server.  It receives pinyin sequences and returns hanzis.

  To use cserver, cWnn (version 4.108 or later) should have been
installed.  cWnn is bound to Wnn, and available from FTP sites of Mule.
SiSheng fonts are also necessary. (See *Note Chinese Fonts::.)

  Note that the current version of Egg supports only GB characters.  If
you want to input BIG5, or if you cannot use cserver for some reason,
see *Note Quail for Chinese::.

  To use cserver, you must specify the hostname on which cserver is
running.  Add the following lines in your `~/.emacs' file:

     (set-cwnn-host-name "hostname")

  `"hostname"' must be replaced by the real hostname on which cserver is
really running.

  To input chinese, type `C-\'.  Make sure that the mode-line has
changed.  Now you can enter pinyin.  You may type several words at once.
Then hit SPC to convert what you entered.  If the resulting hanzi is
different from what you want, hit SPC again.  Each time you hit SPC,
cserver returns another alternative.

  Here are some important key bindings in the conversion mode:

`SPC'
     get another alternative

`RET'
     confirm (accept that hanzi)

`C-f'
     move to next word

`C-b'
     move to previous word

`C-i'
     make current word shorter

`C-o'
     make current word longer

`C-g'
     quit

  At the very first time of usig cserver, you may be asked if you want
to make dictionaries.  Just type `yes' to all questions.

  To quit from Chinese input mode, type `C-\' again.

  For more information, see *Note Egg: (egg)Top.


File: languages, Node: Quail for Chinese, Next: Running Mule in cxterm, Prev: Using cWnn, Up: Chinese

Quail for Chinese
-----------------

  For those who want to input BIG5 or who cannot use cserver for some
reason, Mule provides another input method called "quail".  Quail is
included in the standard distribution of Mule.  If you are familiar with
cxterm, it would be very easy to use quail, as quail supports all of the
input method provided by X11R5 cxterm.

  All input methods called `XXX.tit' in X11R5 cxterm are already
registered in Mule.  To use some of them, just type `C-]' and select a
package you want by `M-s'.  The following packages are avairalbe now.

     py, tonepy, sw, punct, qj, ccdospy, ctcps3, etzy, py-b5, zozy, qj-b5,
     punct-b5

  In the document of X11R5 cxterm, each input method is explained as
follows.  (Quoted from `cxterm/dict/tit/README'.)

[GB input methods]

py
     Standard PinYin input method

qj
     Quan Jiao -- double-byte ASCII in GB coding

punct
     Punctuation marks input table

sw
     CCDOS style ShouWei input method (first & last part)

tonepy
     Standard PinYin input method with tone 1-5

ccdospy
     CCDOS style abbreviated PinYin input method

ctlau
     Sidney Lau's Cantonese transcription scheme

[BIG5 input methods]

py-b5
     Standard PinYin input method with tones

qj-b5
     Quan Jiao -- double-byte ASCII in BIG5 coding

punct-b5
     Punctuation marks input table

ctlaob
     Sidney Lau's Cantonese transcription scheme

zozy
     ETen ZhuYin (phonetic) input in second keyboard layout as in
     ZeroOne, DACHEN system, etc.

etzy
     ETen ZhuYin (phonetic) input in ETen keyboard layout

  In quail, you can toggle ASCII input mode and Chinese input mode by
typing `C-]'.  `M-z' in quail-mode shows a help.

     [NOTE] You can easily create a quail-package from cxterm's tit
     format file.  Please try the following command from your shell,

          `% mule -batch -l quail/tit -f batch-tit-to-quail [dirname|filename] ...'


File: languages, Node: Running Mule in cxterm, Next: PIG-mode, Prev: Quail for Chinese, Up: Chinese

Running Mule in cxterm
----------------------

  You can use various hanzi input method of cxterm by running Mule in a
cxterm window.  In this case you can use the latest veresion of cxterm.
To run Mule in a cxterm window, execute the following command:

     `% mule -nw'

  Make sure that you have configured cxterm so that it matches Mule's
coding-system.  Set cxterm to GB-mode if you use *euc-china* in Mule; to
BIG5-mode if you use *big5*.  Note that you cannot use GB and BIG5
simultaneously in cxterm.


File: languages, Node: PIG-mode, Next: Chinese News, Prev: Running Mule in cxterm, Up: Chinese

PIG-mode
--------

  PIG-mode is a very convenient system.  It converts several characters
at once, accepts abbreviated pinyin input, etc.  It is available via
anonymous FTP from the following sites:

     etlport.etl.go.jp [192.31.197.99]: /pub/mule/contrib
     sh.wide.ad.jp [133.4.11.11]: /JAPAN/mule/mule-1.0/contrib
     ftp.mei.co.jp [132.182.49.2]:/public/free/gnu/emacs/Mule/contrib
     ftp.funet.fi [128.214.6.100]:/pub/gnu/emacs/mule/mule-1.0/contrib

  A useful readme file is included.

  According to burt@dfki.uni-kl.de, the definition of the following
function is missing:

     (defun pig-parse-cz (string)
      (let ((indx 0) list)
       (while (string-match "\\([^0-5]+[0-5]\\)-*" string indx)
        (setq list (cons (substring string (match-beginning 1) (match-end 1))
                         list)) 
        (setq indx (match-end 0)))
       (nreverse list)))


File: languages, Node: Chinese News, Prev: PIG-mode, Up: Chinese

Chinese News
------------

  It is possible to read the articles posted to `alt.chinese.text' and
`alt.chinese.text.big5' if you use `GNUS' and `gnusutil' together in
Mule.

  Add the following line in your `~/.emacs' file:

     (setq gnus-group-mode-hook 'gnusutil-initialize)

  Now you can read `alt.chinese.text' and `alt.chinese.text.big5' in
hanzi.

  Once you install gnusutil, no special procedure is required to post an
article to those newsgroups.  You can write your article in hanzi and
can post it as if it were written in ASCII.  gnusutil automatically
converts your hanzi article to appropriate format.  Use a GB input
method for alt.chinese.text, and a BIG5 input method for
alt.chinese.text.big5.


File: languages, Node: Japanese, Next: Korean, Prev: Chinese, Up: Top

Japanese
========

[IN PREPARATION]

  This section describes how to read and write Japanese in Mule.  To
make Japanese the primary environment, the following line should be
included in the `$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time:

     (set-primary-environment 'japanese)

  If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

  To print Japanese text, see the online manual `m2ps(1)' and *Note
m2ps: (m2ps)Top.


File: languages, Node: Korean, Next: Thai, Prev: Japanese, Up: Top

Korean
======

  This section describes how to read and write Korean in Mule.  To make
Korean the primary environment, the following line should be included in
the `$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time:

     (set-primary-environment 'korean)

  If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

  To print Korean text, see the online manual `m2ps(1)' and *Note m2ps:
(m2ps)Top.

* Menu:

* Korean Character Set::        KSC5601
* Inputing Hangul::             Quail Package for Hangul
* Inputing Hanja::              Quail Package for Hanja


File: languages, Node: Korean Character Set, Next: Inputing Hangul, Up: Korean

Korean Character Set
--------------------

  Mule uses the KSC5601 character set for displaying Korean.  Unless you
have a terminal that supports KSC5601 and will run Mule exclusively on
it, you have use the X window system on which appropriate KSC5601 fonts
are installed.

  If the Korean fonts have been properly installed, you should be able
to read the following text:

     Mule $(C@:(B GNU Emacs $(C8&(B $(C:9<v@G(B $(C>p>n?!(B $(C4k@@GR(B $(C<v(B $(C@V557O(B $(C0-H-GQ(B $(C?!5pEM(B
     $(C@T4O4Y(B.
     GNU Emacs Ver.18 $(C@;(B $(C1bCJ7N(B $(CGQ(B Mule Ver.1 $(C0z(B GNU Emacs Ver.19 $(C8&(B $(C1bCJ(B
     $(C7N(B $(CGQ(B Mule Ver.2 $(C0!(B $(C@V=@4O4Y(B. $(C1]HD4B(B Mule Ver.2 $(C88(B $(C039_@L(B $(C0h<S5I(B $(C0M(B
     $(C@T4O4Y(B.

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the Korean characters must be exactly twice as
wide as the ASCII characters.  For the detail of font specification, see
*Note Font: (mule)Font.

  In most cases, the coding-system that you want to use for file I/O
would be either `*iso-2022-kr*' or `*euc-korea*'.

  `*iso-2022-kr*' is the coding-system that is used in Korea for e-mail
communication.  It is a 7-bit encoding and uses locking shift.  In the
current version of Mule, it is the default file-coding-system for
Korean.

  On the other hand, `*euc-korea*' is an 8-bit encoding.  If the 8th bit
is set to zero, it represents an ASCII character; if set to one, a
Korean character.  If you rarely use other character sets, this
coding-system would be useful.  To use `*euc-korea*' for file I/O, add
the following line in your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *euc-korea*)

  Another frequently used coding-system is `*junet*'.  It is the default
coding-system in the `mule@etl.go.jp' mailing list for multilingual
communication.  To use `*junet*' for file I/O, add the following line to
your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *junet*)


File: languages, Node: inputing Hangul, Next: Inputing Hanja, Prev: Korean Character Set, Up: Korean

Inputing Hangul
---------------

  To input Hangul, use the Quail system.  The Quail system converts one
or more ASCII characters into a Hangul.  There are two different "Quail
packages" for Hangul, namely `hangul' and `hangul3'.

  `hangul' uses the translation table below:

     $(CGQ1[(B: $(C$!(B $(C$"(B $(C$$(B $(C$'(B $(C$((B $(C$)(B $(C$1(B $(C$2(B $(C$3(B $(C$5(B $(C$6(B $(C$7(B $(C$8(B $(C$9(B $(C$:(B $(C$;(B $(C$<(B 
     KEY:   r  R  s  e  E  f  a  q  Q  t  T  d  w  W  c  z  x 

     $(CGQ1[(B: $(C$=(B $(C$>(B $(C$?(B $(C$A(B $(C$C(B $(C$D(B $(C$F(B $(C$E(B $(C$G(B $(C$K(B $(C$L(B $(C$P(B $(C$Q(B $(C$S(B $(C$@(B $(C@g(B
     KEY:   v  g  k  i  j  p  P  u  h  y  n  b  m  l  o  O

  Here are some examples:

     <key sequence>        r       k       r       k
     <string inserted>    $(C$!(B      $(C0!(B      $(C0"(B      $(C0!0!(B

     <key sequence>        r       k       r    <M-SPC>    k
     <string inserted>    $(C$!(B      $(C0!(B      $(C0"(B      $(C0"(B      $(C0"$?(B

  On the other hand, `hangul3' uses the translation table below:

     $(CCJ<:(B:  $(C$!(B  $(C$"(B  $(C$$(B  $(C$'(B  $(C$((B  $(C$)(B  $(C$1(B  $(C$2(B  $(C$3(B  $(C$5(B  $(C$6(B  $(C$7(B  $(C$8(B  $(C$9(B  $(C$:(B  $(C$;(B  $(C$<(B
     KEY :   k  kk   h   u  uu   y   i   ;  ;;   n  nn   j   l  ll   o   0   '

     $(CCJ<:(B:  $(C$=(B  $(C$>(B  $(C$?(B  $(C$@(B  $(C$A(B  $(C$B(B  $(C$C(B  $(C$D(B  $(C$E(B  $(C$F(B  $(C$G(B  $(C$H(B  $(C$I(B  $(C$J(B  $(C$K(B  $(C$L(B  $(C$M(B
     KEY :   p   m   f   r   6   R   t   c   e   7   v  /f  /r  /d   4   b  9t
     also:                                           /                   9

     $(CCJ<:(B:  $(C$N(B  $(C$O(B  $(C$P(B  $(C$Q(B  $(C$R(B  $(C$S(B  $(C$!(B  $(C$"(B  $(C$#(B  $(C$$(B  $(C$%(B  $(C$&(B  $(C$'(B  $(C$)(B  $(C$*(B  $(C$+(B  $(C$)(B
     KEY :  9c  9d   5   g   8   d   x   F  xq   s  s!   S   A   w   D   C  w3

     $(CCJ<:(B:  $(C$-(B  $(C$.(B  $(C$0(B  $(C$1(B  $(C$2(B  $(C$4(B  $(C$5(B  $(C$6(B  $(C$7(B  $(C$8(B  $(C$:(B  $(C$;(B  $(C$<(B  $(C$=(B  $(C$>(B
     KEY :  wq  wW   V   z   3   X   q   2   a   !   Z   E   W   Q   1

  An example follows:

     <key sequence>        k       f       x
     <string inserted>    $(C$!(B      $(C0!(B      $(C0"(B

  Hit `C-]' to turn into quail-mode.  If you do not see the string
`[$(CGQ1[(B 2$(C9z=D(B]' or `[$(CGQ1[(B 3$(C9z=D(B]' in the mode-line, then hit `M-s' and
specify the package name `hangul' or `hangul3'.  SPC works as the
completion key.  If you hit RET without specifying a package name, the
default package (shown in the parentheses) will be used.

  To exit quail-mode, hit `C-]' once again.

  For the detail of the Quail system, see *Note Usage of Quail:
(quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Inputing Hanja, Prev: Inputing Hangul, Up: Korean

Inputing Hanja
--------------

  To input Hanja, also use the Quail system.  The package name for Hanja
input is `hanja-ksc'.  To specify this package, hit `M-s' in quail-mode
and input `hanja-ksc'.  Make sure the mode-line shows the string
"2$(C9z=D(BKSC$(CySm.(B".

  For the detail of the Quail system, see *Note Usage of Quail:
(quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Thai, Next: Vietnamese, Prev: Korean, Up: Top

Thai
====

  This section describes how to read and write Thai in Mule.  To make
Thai the primary environment, the following line should be included in
the `$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time:

     (set-primary-environment 'thai)

  If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

  To print Thai text, see the online manual `m2ps(1)' and *Note m2ps:
(m2ps)Top.

* Menu:

* Thai Character Set::          Character Set, Fonts, Coding-system
* Inputing Thai::               Quail Package for Thai


File: languages, Node: Thai Character Set, Next: Inputing Thai, Up: Thai

Thai Character Set
------------------

  Mule uses the TIS620 character set for displaying Thai.  Unless you
have a terminal that supports TIS620 and will run Mule exclusively on
it, you have to use the X window system on which appropriate TIS620
fonts are installed.

  Furthermore, you have to increase Mule's line spaces to display vowels
and tone marks.  If you are using a 12x24 pixels ASCII font, start up
Mule with the following command:

     `% mule -lsp 5+0'

  If the Thai fonts have been properly installed, you should be able to
read the following text, which contains both ASCII and Thai characters:

     Mule 0,T$W1M(B editor GNU Emacs 0,T7Uh106Y1!`0>Th1A$GRAJRARC6c0Ki1c0*i1d04i10!Q1:@RIRKERB(B ,Tf(B ,T@RIR(B
     0,T;Q1(0(X10:Q1909Ui1(B 0,TAU1(B Mule 0,TCXh19(B 1 0,T+Vh1'c0*i1(B GNU Emacs 0,TCXh19(B 18 ,T`0;g190R9(B ,TaEP(B Mule 0,TCXh19(B 2 0,T+Vh1'c0*i1(B
     GNU Emacs 0,TCXh19(B 19 ,T`0;g190R9(B  ,T`)>RP(B Mule 0,TCXh19(B 2 ,T`07h1R09Qi1907Uh1(P06Y1!0>Q129R;0CQ1:;0CX1'05h1Md;(B

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the Thai characters must be the same as
the ASCII characters.  For the detail of font specification, see
*Note Font: (mule)Font.

  In most cases, the coding-system that you want to use in file I/O
would be either `*tis620*' or `*junet*'.

  `*tis620*' is an 8-bit encoding.  If the 8th bit is set to zero, it
represents an ASCII character; if set to one, a Thai character.  In the
current version of Mule, it is the primary coding-system for Thai.  If
you rarely use other character sets, this coding-system would be useful.

  On the other hand, `*junet*' is a 7-bit encoding and uses escape
sequences.  It is the default coding-system in the `mule@etl.go.jp'
mailing list for multilingual communication.  To use `*junet*' for file
I/O, add the following line to your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *junet*)


File: languages, Node: Inputing Thai, Prev: Thai Character Set, Up: Thai

Inputing Thai
-------------

  To input Thai characters, use the Quail system.  The Quail system
converts one or more ASCII characters into a Thai character.

  Hit `C-]' to turn into quail-mode.  If you do not see the string
`[Thai]' in the mode-line, then hit `M-s' and specify the package name
`thai'.  SPC works as the completion key.  If you hit RET without
specifying a package name, the default package (shown in the
parentheses) will be used.

  The Thai keymap in quail-mode looks like this:

     ,TE(B# /,Tq(B _,Tr(B ,T@s(B ,T6t(B ,TXY(B ,TV0Qi1(B ,T$u(B ,T5v(B ,T(w(B ,T"x(B ,T*y(B ,T_o(B ,T#%(B
      ,Tfp(B ,Td(B\" ,TS.(B ,T>1(B ,TP8(B ,TQm(B ,TUj(B ,TC3(B ,T9O(B ,TB-(B ,T:0(B ,TE(B,
       ,T?D(B ,TK&(B ,T!/(B ,T4b(B ,T`,(B ,Tig(B ,Thk(B ,TRI(B ,TJH(B ,TG+(B ,T'F(B
        ,T<(B( ,T;(B) ,Ta)(B ,TMN(B ,TTZ(B ,TWl(B 0,T7n1(B ,TA2(B ,TcL(B ,T=(B?

  The difference from the ordinal Thai keyboards are:

   * `,T_(B' and `,To(B' are assigned to \ and |

   * `,T#(B' and `,T%(B' are assigned to ` and ~

   * We don't know where to assign characters `,Tz(B' and `,T{(B'

  To exit quail-mode, hit `C-]' once again.

  For the detail of the Quail system, see *Note Usage of Quail:
(quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Vietnamese, Next: Latin Script Languages, Prev: Thai, Up: Top

Vietnamese
==========

  This section describes how to read and write Vietnamese in Mule.  To
make Vietnamese the primary environment, the following line should be
included in the `$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time:

     (set-primary-environment 'viet)

  If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

  To print Vietnamese text, see the online manual `m2ps(1)' and *Note
m2ps: (m2ps)Top.  Note that you have to use `coco' (COde COnversion
library) to print Vietnamese text.  The best way is to use the `any2ps'
shell script.  Both coco and any2ps can be found in Mule FTP sites.

* Menu:

* Vietnamese Character Set::    Character Set, Fonts, Coding-system
* Inputing Vietnamese::         Quail Package for Vietnamese


File: languages, Node: Vietnamese Character Set, Next: Inputing Vietnamese, Up: Vietnamese

Vietnamese Character Set
------------------------

  Mule supports both VISCII and VSCII fonts to display Vietnamese text.
Unless you have a terminal that supports either VISCII or VSCII, and
will run Mule exclusively on it, you have to use the X window system on
which appropriate Vietnamese fonts are installed.

  The default is set to VISCII.  If you have a VISCII terminal or VISCII
fonts for the X window system, you do not have to do anything special.
On the other hand, if you are going to use either a VSCII terminal or
VSCII fonts, include the following two lines in your `~/.emacs' file:

     (x-set-ccl lc-vn-1 ccl-x-vn-1-vscii)
     (x-set-ccl lc-vn-2 ccl-x-vn-2-vscii)

  If the fonts have been properly installed, you should be able to read
the following text, which contains both ASCII and Vietnamese characters:

     Mule l,1`(B m,15(Bt s,1q(B gia c,1t(Bng v,1+(B ,1p(Ba ng,1t(Bn ng,1f(B cho GNU Emacs [MULtilingual
     Enhancement to GNU Emacs].  Kh,1t(Bng nh,1f(Bng n,1s(B c,1s(B th,1,(B x,1X(B l,1}(B ch,1f(B ASCII (7
     bit) v,1`(B ISO Latin-1 (8 bit) m,1`(B c,1r(Bn c,1s(B th,1,(B x,1X(B l,1}(B Nh,1'(Bt ng,1f(B, Hoa ng,1f(B, H,1`(Bn
     ng,1f(B (16 bit) m,1c(B h,1s(Ba theo ti,1j(Bu chu,1&(Bn ISO2022 v,1`(B c,1a(Bc d,18(B b,1d(Bn (th,1m(B d,1x(B nh,1_(B
     EUC, Compound Text).  ,2p,1/(Bi v,1>(Bi Hoa ng,1f(B, Mule c,1s(B th,1,(B ph,1x(Bc v,1x(B cho c,1d(B GB l,1g(Bn
     Big5.  Ngo,1`(Bi ra, hi,1.(Bn nay ch,1z(Bng t,1t(Bi c,1{(Bng ph,1x(Bc v,1x(B cho ch,1f(B Th,1a(Bi d,1q(Ba tr,1j(Bn
     TIS620 m,1#(Bc d,1%(Bu ti,1j(Bu chu,1&(Bn n,1`(By kh,1t(Bng tu,1b(Bn theo ISO nh,1_(Bng r,1$(Bt ph,11(B th,1t(Bng ,17(B
     Th,1a(Bi Lan.

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the Vietnamese characters must be the same as
the ASCII characters.  For the detail of font specification, see
*Note Font: (mule)Font.

  Mule supports three coding-systems for Vietnamese, i.e., `*viscii*',
`*vscii*' and `*viqr*'.  These are all 8-bit coding systems.  The
coding-system is independent of the fonts.  For example, you can use a
VISCII font to display text written in *vscii*, and vice versa.  The
default coding-system is set to *viscii*.  If you want to change this,
include either

     (setq *coding-category-bin* '*vscii*)
     (set-default-file-coding-system '*vscii*)

or

     (setq *coding-category-bin* '*viqr*)
     (set-default-file-coding-system '*viqr*)

in your `~/.emacs' file.

  All of the three coding-systems can represent only Vietnames and
ASCII.  If you want to use other foreign languages at the same time, add
the following line in your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system '*junet*)

The `*junet*' coding-system is a 7-bit encoding and uses escape
sequences.  It is the default coding-system in the `mule@etl.go.jp'
mailing list for multilingual communication.


File: languages, Node: Inputing Vietnamese, Prev: Vietnamese Character Set, Up: Vietnamese

Inputing Vietnamese
-------------------

  To input Vietnamese characters, use the Quail system.  The Quail
system converts one or more ASCII characters into a Vietnamese
character.

  Hit `C-]' to turn into quail-mode.  If you do not see the string
`[VIQR]' in the mode-line, then hit `M-s' and specify the package name
`viqr'.  SPC works as the completion key.  If you hit RET without
specifying a package name, the default package (shown in the
parentheses) will be used.

  The following table shows how to put diacritical marks:

        effect   | postfix | examples
     ------------+---------+----------
        breve    |    (    | a( -> ,1e(B
      circumflex |    ^    | a^ -> ,1b(B
        horn     |    +    | o+ -> ,1=(B
     ------------+---------+----------
        acute    |    '    | a' -> ,1a(B
        grave    |    `    | a` -> ,1`(B
      hook above |    ?    | a? -> ,1d(B
        tilde    |    ~    | a~ -> ,1c(B
       dot below |    .    | a. -> ,1U(B
     ------------+---------+----------
        d bar    |   dd    | dd -> ,1p(B
     ------------+---------+----------
      no compose |    \    | a\. -> a.
     ------------+---------+----------
      combination|   (~    | a(~ -> ,1G(B

  To exit quail-mode, hit `C-]' once again.

  For the detail of the Quail system, see *Note Usage of Quail:
(quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Latin Script Languages, Next: Cyrillic Script Languages, Prev: Vietnamese, Up: Top

Latin Script Languages
======================

  This section describes how to read and write Latin script languages
(roughly speaking, European languages) in Mule.  To make Latin script
the primary environment, the following line should be included in the
`$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time:

     (set-primary-environment 'european)

  If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

  By default, the above line makes Mule use ISO 8859-1 (aka Latin-1 or
CTEXT) as the primary character set.  If you want to use latin-2,
latin-3, etc., see *Note Other Latin Character Sets::.

  To print Latin script text, see the online manual `m2ps(1)' and *Note
m2ps: (m2ps)Top.

* Menu:

* Latin-1::                     aka ISO 8859-1 and CTEXT
* Other Latin Character Sets::  Latin-2, Latin-3, Latin-4 and Latin-5


File: languages, Node: Latin-1, Next: Other Latin Character Sets, Up: Latin Script Languages

Latin-1
-------

* Menu:

* Displaying Latin-1::
* Inputing Latin-1::


File: languages, Node: Displaying Latin-1, Next: Inputing Latin-1, Up: Latin-1

Displaying Latin-1
..................

  Unless you have a terminal that supports ISO 8859-1 and will run Mule
exclusively on it, you have to use the X window system on which
appropriate ISO 8859-1 fonts are installed.  Most, if not all, X window
systems have ISO 8859-1 fonts by default, so you do not need to worry
about it too much.  If ISO 8859-1 fonts are already available on your
system, you should be able to read the following French sentence that
contains many accented characters:

     ,A+(BTout Fran,Ag(Bais de bon go,A{(Bt, m,Aj(Bme r,Ai(Bsident de Capharna,A|(Bm, doit payer la
     d,An(Bme ,A`(B No,Ak(Bl ou ,A`(B P,Ab(Bques, en esp,Ah(Bces, en gn,At(Ble ou en ma,Ao(Bs.,A;(B

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.  For
the detail of font specification, see *Note Font: (mule)Font.

  In most cases, the coding-system that you want to use in file I/O
would be either `*ctext*' or `*junet*'.

  `*ctext*' is an 8-bit encoding.  If the 8th bit is set to zero,
it represents an ASCII character.  If the 8th bit is set to one, it
represents a Latin-1 character.  In the current version of Mule, it is
the primary coding-system for Latin-1 text.  If you rarely use other
coding-systems, this one would be useful.  You can use the name
`*iso-8859-1*' as an alias for `*ctext*'.  There is no
difference between the two names.

  On the other hand, `*junet*' is a 7-bit encoding and uses escape
sequences.  It is the default coding-system in the
`mule@etl.go.jp' mailing list for multilingual communication.  To
use `*junet*' for file I/O, add the following line to your
`~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *junet*)


File: languages, Node: Inputing Latin-1, Prev: Displaying Latin-1, Up: Latin-1

Inputing Latin-1
................

  Some keyboards directly generate 8-bit codes for ISO 8859-1
characters.  In such cases, you can input ISO 8859-1 characters without
difficulty.

  Even if your keyboard does not generate 8-bit codes, you can input ISO
8859-1 characters using the Quail system.  The Quail system converts one
or more ASCII characters into an ISO 8859-1 character.  A number of
conversion tables are provided for this purpose.  Each conversion table
is called a "package".

  Hit `C-]' to turn into quail-mode.  Then hit `M-s' and specify
the package name that you want to use (see below).  SPC works as
the completion key.  If you hit RET without specifying a package
name, the default package (shown in the parentheses) will be used.

  The Quail packages are divided into two groups.  The first one is for
naive users.  Most of the accented letters can be input by composing two
characters.  For example, you will get an `,Ai(B' (`e' with acute
accent) by typing an `e' followed by a `'' (single quote).

     PACKAGE NAME    LANGUAGE
     --------------------------------
     latin-1         general purpose
     british         British
     danish          Danish
     finnish         Finnish
     french          French
     german          German
     icelandic       Icelandic
     italian         Italian
     norwegian       Norwegian
     scandinavian    Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic and Finnish
     spanish         Spanish
     swedish         Swedish

  The second package group was made for those who find the first package
group too awkward.  The principle of this group is "the less
strokes, the better".  Most of the special characters in each language
are allocated to somewhere on the keyboard so that you can type them
with a single stroke.  You can type very quickly once you learn the
layout by heart.

     PACKAGE NAME    LANGUAGE
     -------------------------------
     azerty          French
     dnsh            Danish
     dvorak          English
     fnnsh           Finnish
     frnch           French
     grmn            German
     iclndc          Icelandic
     itln            Italian
     nrwgn           Norwegian
     spnsh           Spanish
     swdsh           Swedish

  To see the composition table or the keyboard mapping of a package,
select that package and hit `M-z'.  To exit quail-mode, hit
`C-]' once again.

  For the detail of the Quail system, see *Note Usage of Quail: (quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Other Latin Character Sets, Prev: Latin-1, Up: Latin Script Languages

Other Latin Character Sets
--------------------------

* Menu:

* Displaying Other Latin Character Sets::
* Inputing Other Latin Character Sets::


File: languages, Node: Displaying Other Latin Character Sets, Next: Inputing Other Latin Character Sets, Up: Other Latin Character Sets

Displaying Other Latin Character Sets
.....................................

  Unless you have a terminal that supports ISO 8859-x and will run Mule
exclusively on it, you have to use the X window system on which
appropriate ISO 8859-x fonts are installed.  Use the following lines to
check whether the fonts have been installed or not.  All the lines
contain four vowels (`A', `E', `I' and `U') with acute accent both in
upper case and in lower case:

     ISO 8859-2 (Latin-2): ,BA(B ,Ba(B ,BI(B ,Bi(B ,BM(B ,Bm(B ,BZ(B ,Bz(B
     ISO 8859-3 (Latin-3): ,CA(B ,Ca(B ,CI(B ,Ci(B ,CM(B ,Cm(B ,CZ(B ,Cz(B
     ISO 8859-4 (Latin-4): ,DA(B ,Da(B ,DI(B ,Di(B ,DM(B ,Dm(B ,DZ(B ,Dz(B
     ISO 8859-9 (Latin-5): ,MA(B ,Ma(B ,MI(B ,Mi(B ,MM(B ,Mm(B ,MZ(B ,Mz(B

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the ISO 8859-x characters must be the same as
the ASCII characters.  For the detail of font specification, see
*Note Font: (mule)Font.

  In most cases, the coding-system that you want to use in file I/O
would be either `*junet*' or `*iso-8859-x*', where x = 2, 3, 4 or 9.

  `*junet*' is a 7-bit encoding and uses escape sequences.  It is the
default coding-system in the `mule@etl.go.jp' mailing list for
multilingual communication.  To use `*junet*' for file I/O, add the
following line to your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *junet*)

  On the other hand, `*iso-8859-x*' is an 8-bit encoding.  If the 8th
bit is set to zero, it represents an ASCII character; if set to one, a
ISO 8859-x character.  If you use only one character set (other than
ASCII), this coding-system would be useful.  To use this coding-system
for file I/O, add ONE of the following lines to your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *iso-8859-2*)
     (set-default-file-coding-system *iso-8859-3*)
     (set-default-file-coding-system *iso-8859-4*)
     (set-default-file-coding-system *iso-8859-9*)

[NOTE] Latin-5 is another name for ISO 8859-9, not for ISO 8859-5.  ISO
8859-5 is a Latin/Cyrillic character set.


File: languages, Node: Inputing Other Latin Character Sets, Prev: Displaying Other Latin Character Sets, Up: Other Latin Character Sets

Inputing Other Latin Character Sets
...................................

  To input Latin-x characters, use the Quail system.  The Quail system
converts one or more ASCII characters into a Latin-x character.  A
number of conversion tables are provided for this purpose.  Each
conversion table is called a "package".

  Hit `C-]' to turn into quail-mode.  Then hit `M-s' and specify the
package name that you want to use (see below).  SPC works as the
completion key.  If you hit RET without specifying a package name, the
default package (shown in the parentheses) will be used.

  Here is the table of Quail packages for Latin-x characters:

     PACKAGE NAME    TARGET LANGUAGE
     ------------------------------------------------------
     latin-2         all Latin-2 (ISO 8859-2) languages
     latin-3         all Latin-3 (ISO 8859-3) languages
     latin-4         all Latin-4 (ISO 8859-4) languages
     latin-5         all Latin-5 (ISO 8859-9) languages
     esperanto       specific to Esperanto (Latin-3 coding)
     turkish         spacific to Turkish (Latin-3 coding)

  To see the conversion table of a package, select that package and hit
`M-z'.  You can exit quail-mode by `C-]'.  For the detail of the Quail
system, see *Note Usage of Quail: (quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Cyrillic Script Languages, Next: Greek, Prev: Latin Script Languages, Up: Top

Cyrillic Script Languages
=========================

  This section describes how to read and write Cyrillic script languages
in Mule.  To make Cyrillic script the primary environment, the following
line should be included in the `$MULE/lisp/site-init.el' file at the
compile time:

     (set-primary-environment 'cyrillic)

  If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

  To print Cyrillic text, see the online manual `m2ps(1)' and *Note
m2ps: (m2ps)Top.

* Menu:

* Displaying Cyrillic::
* Inputing Cyrillic::


File: languages, Node: Displaying Cyrillic, Next: Inputing Cyrillic, Up: Cyrillic Script Languages

Displaying Cyrillic
-------------------

  Mule uses the right half of the ISO 8859-5 character set for
displaying Cyrillic.  Unless you have a terminal that supports ISO
8859-5 and will run Mule exclusively on it, you have to use the X window
system on which appropriate ISO 8859-5 fonts are installed.

  If the Cyrillic fonts have been properly installed, you should be able
to read the following Ukrainian fork song:

     ,L2WoR(B ,LQX(B ,Lo(B ,LQP]Tc`c(B
     ,LBP(B ,LY(B ,LWPS`PR(B, ,Li^(B ,LW]PR(B.
     ,LGU`UW(B ,Lbc(B ,LQP]Tc`c(B
     ,L1P]Tc`Xab^\(B ,LabPR(B.

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the Cyrillic characters must be the same as
the ASCII characters.  For the detail of font specification, see
*Note Font: (mule)Font.

  In most cases, the coding-system that you want to use in file I/O
would be either `*iso-8859-5*' or `*junet*'.

  `*iso-8859-5*' is an 8-bit encoding.  If the 8th bit is set to zero,
it represents an ASCII character; if set to one, a Cyrillic character.
In the current version of Mule, it is the primary coding-system for
Cyrillic.  If you rarely use other character sets, this coding-system
would be useful.

  On the other hand, `*junet*' is a 7-bit encoding and uses escape
sequences.  It is the default coding-system in the `mule@etl.go.jp'
mailing list for multilingual communication.  To use `*junet*' for file
I/O, add the following line to your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *junet*)


File: languages, Node: Inputing Cyrillic, Prev: Displaying Cyrillic, Up: Cyrillic Script Languages

Inputing Cyrillic
-----------------

  To input Latin-5 characters, use the Quail system.  The Quail system
converts one or two ASCII characters into a Latin-5 character.  A number
of conversion tables are provided for this purpose.  Each conversion
table is called a "package".

  Hit `C-]' to turn into quail-mode.  Then hit `M-s' and specify the
package name that you want to use (see below).  SPC works as the
completion key.  If you hit RET without specifying a package name, the
default package (shown in the parentheses) will be used.

  Here is the table of Quail packages for Latin-5 characters:

     PACKAGE NAME    LANGUAGES           NOTES
     -----------------------------------------------------------------
     jcuken          Russian             standard layout for Russian
     macedonian      Macedonian          JUS.I.K1.004
     serbian         Serbian             JUS.I.K1.005
     byelorussian    Byelorussian        derived from JUS.I.K1
     ukrainian       Ukrainian           derived from JUS.I.K1
     yawerty         general purpose     based on Roman transcription

  To see the conversion table of a package, select that package and hit
`M-z'.  You can exit quail-mode by `C-]'.  For the detail of the Quail
system, see *Note Usage of Quail: (quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Greek, Next: Hebrew, Prev: Cyrillic Script Languages, Up: Top

Greek
=====

  This section describes how to read and write Greek in Mule.  To make
Greek the primary environment, the following line should be included in
the `$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time:

     (set-primary-environment 'greek)

  If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

  To print Greek text, see the online manual `m2ps(1)' and *Note m2ps:
(m2ps)Top.

* Menu:

* Greek Character Set::         Character Set, Fonts, Coding-system
* Inputing Greek::              Quail Package for Greek


File: languages, Node: Greek Character Set, Next: Inputing Greek, Up: Greek

Greek Character Set
-------------------

  Mule uses the right half of the ISO 8859-7 character set for
displaying Greek.  Unless you have a terminal that supports ISO 8859-7
and will run Mule exclusively on it, you have to use the X window system
on which appropriate ISO 8859-7 fonts are installed.

  If the Greek fonts have been properly installed, you should be able to
read the following poem:

     ,FK_co(B ,Faj|la(B
     ,Fha(B ,Fido}le(B ,Ftir(B ,Falucdaki]r(B ,Fm(B',Famh_foum(B
     ,Fta(B ,Fl\qlaqa(B ,Fma(B ,Fk\lpoum(B ,Fstom(B ,F^kio(B
     ,Ftg(B ,Fh\kassa(B ,Fma(B ,Fjulat_fei(B
     ,Fk_co(B ,Faj|la(B,
     ,Fma(B ,Fsgjyho}le(B ,Fk_co(B ,Fxgk|teqa(B.

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the Greek characters must be the same as the
ASCII characters.  For the detail of font specification, see *Note Font:
(mule)Font.

  In most cases, the coding-system that you want to use in file I/O
would be either `*iso-8859-7*' or `*junet*'.

  `*iso-8859-7*' is an 8-bit encoding.  If the 8th bit is set to zero,
it represents an ASCII character; if set to one, a Greek character.  In
the current version of Mule, it is the primary coding-system for Greek.
If you rarely use other languages, this coding-system would be useful.

  On the other hand, `*junet*' is a 7-bit encoding and uses escape
sequences.  It is the default coding-system in the `mule@etl.go.jp'
mailing list for multilingual communication.  To use `*junet*' for file
I/O, add the following line to your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *junet*)


File: languages, Node: Inputing Greek, Prev: Greek Character Set, Up: Greek

Inputing Greek
--------------

  To input Greek characters, use the Quail system.  Hit `C-]' to turn
into quail-mode.  If you do not see the string `[,FEkkgmij\(B]' in the
mode-line, then hit `M-s' and specify the package name `greek'.  SPC
works as the completion key.  If you hit RET without specifying a
package name, the default package (shown in the parentheses) will be
used.

  The Greek keymap in quail-mode looks like this:

     1!  2  3#  4$  5%  6^  7&  8*  9(  0)  -_  =+  `~
      ,F7/(B  ,FrS(B  ,FeE(B  ,FqQ(B  ,FtT(B  ,FuU(B  ,FhH(B  ,FiI(B  ,FoO(B  ,FpP(B  [{  ]}
       ,FaA(B  ,FsS(B  ,FdD(B  ,FvV(B  ,FcC(B  ,FgG(B  ,FnN(B  ,FjJ(B  ,FkK(B  ,F4((B  '"  \|
        ,FfF(B  ,FwW(B  ,FxX(B  ,FyY(B  ,FbB(B  ,FmM(B  ,FlL(B  ,;  .:  /?  

  The keys `,F4(B' (`;' on ASCII keyboard) and `,F((B' (`:' on ASCII keyboard)
work as dead keys.  For example,

     `,Fa(B' + `,F4(B' becomes `,F\(B'
     `,Fi(B' + `,F((B' becomes `,Fz(B'
     `,Fi(B' + `,F((B' + `,F4(B' becomes `,F@(B'

  To exit quail-mode, hit `C-]' once again.

  For the detail of the Quail system, see *Note Usage of Quail:
(quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Hebrew, Next: Arabic Script Languages, Prev: Greek, Up: Top

Hebrew
======

  This section describes how to read and write Hebrew in Mule.  To make
Hebrew the primary environment, the following line should be included in
the `$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time:

     (set-primary-environment 'hebrew)

  If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

  To print Hebrew text, see the online manual `m2ps(1)' and *Note m2ps:
(m2ps)Top.

* Menu:

* Hebrew Character Set::
* Display-direction for Hebrew::
* Inputing Hebrew::
* Hebrew Cut and Paste::


File: languages, Node: Hebrew Character Set, Next: Display-direction for Hebrew, Up: Hebrew

Hebrew Character Set
--------------------

  Mule uses the right half of the ISO 8859-8 character set for
displaying Hebrew.  Unless you have a terminal that supports ISO 8859-8
and will run Mule exclusively on it, you have to use the X window system
on which appropriate ISO 8859-8 fonts are installed.

  If the Hebrew fonts have been properly installed, you should be able
to read the following Hebrew alphabet:

     [2],H`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz[0](B

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the Hebrew characters must be the same as the
ASCII characters.  For the detail of font specification, see *Note Font:
(mule)Font.

  In most cases, the coding-system that you want to use in file I/O
would be either `*junet*' or `*iso-8859-8*'.

  `*junet*'is a 7-bit encoding and uses escape sequences.  It is the
default coding-system in the `mule@etl.go.jp' mailing list for
multilingual communication.  To use `*junet*' for file I/O, add the
following line to your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *junet*)

  On the other hand, `*iso-8859-8*' is an 8-bit encoding.  If the 8th
bit is set to zero, it represents an ASCII character; if set to one, a
Hebrew character.  In the current version of Mule, it is the primary
coding-system for Hebrew.  If you rarely use other languages, this
coding-system would be useful.  You do not need to any special
configuration for using this coding-system.

  *iso-8859-8* does not inserts text direction specifiers.  If you want
to use the text direction specifier defined in ISO 6429, namely "ESC [ 2
]" to change the direction to right-to-left and "ESC [ 0 ]" to revert it
to left-to-right, include the following line in your `~/.emacs' file:

     (set-default-file-coding-system *ctext-hebrew*)


File: languages, Node: Display-direction for Hebrew, Next: Inputing Hebrew, Prev: Hebrew Character Set, Up: Hebrew

Display-direction for Hebrew
----------------------------

  In Mule, each buffer has a buffer local variable called
`display-direction'.  If this variable is set to `nil' (this is the
default), the lines begin from the left edge of the screen.  On the
other hand, if `display-direction' is non-`nil', the lines are aligned
to the right and texts are written from right to left.

  We strongly recommend you to turn on "visual-mode" by

     M-x visual-mode

when you edit Hebrew text.  For the detail of `display-direction' and
the cursor motion in visual-mode, see *Note Right-to-left writing:
(R2L)Top.


File: languages, Node: Inputing Hebrew, Next: Hebrew Cut and Paste, Prev: Display-direction for Hebrew, Up: Hebrew

Inputing Hebrew
---------------

  To input Hebrew characters, use the Quail system.  Hit `C-]' to turn
into quail-mode.  If you do not see the string `[HEBREW]' in the
mode-line, then hit `M-s' and specify the package name `hebrew'.  SPC
works as the completion key.  If you hit RET without specifying a
package name, the default package (shown in the parentheses) will be
used.

  The Hebrew keymap in quail-mode looks like this:

     1[2]![0]  2[2]@[0]  3[2]#[0]  4[2]$[0]  5[2]%[0]  6[2]^[0]  7[2]&[0]  8[2]*[0]  9[2]([0]  0[2])[0]  [2]-_[0]  [2]=+[0]  [2];~[0]  [2]\|[0]           
      [2]/[0]Q  [2]'[0]W  [2],Hw[0](BE  [2],Hx[0](BR  [2],H`[0](BT  [2],Hh[0](BY  [2],He[0](BU  [2],Ho[0](BI  [2],Hm[0](BO  [2],Ht[0](BP  [2][{[0]  [2]]}[0]                  
       [2],Hy[0](BA  [2],Hc[0](BS  [2],Hb[0](BD  [2],Hk[0](BF  [2],Hr[0](BG  [2],Hi[0](BH  [2],Hg[0](BJ  [2],Hl[0](BK  [2],Hj[0](BL  [2],Hs(B:[0]  [2],"[0]                     
        [2],Hf[0](BZ  [2],Hq[0](BX  [2],Ha[0](BC  [2],Hd[0](BV  [2],Hp[0](BB  [2],Hn[0](BN  [2],Hv[0](BM  [2],Hz(B<[0]  [2],Hu(B>[0]  [2].?[0]                        

  With SFT keys, you can input upper case ASCII characters even in
hebrew inputing mode.  To input lower case ASCII characters, you have to
exit hebrew mode by `C-]'.  To exit quail-mode, hit `C-]' once again.

  For the detail of the Quail system, see *Note Usage of Quail:
(quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Hebrew Cut and Paste, Prev: Inputing Hebrew, Up: Hebrew

Hebrew Cut and Paste
--------------------

  Use `C-d' to delete the character under the cursor.

  DEL key behave differently according to the value of
`display-direction': if the value is `nil' (aligned to left), it deletes
a character on the left of the cursor; if the value is non-`nil'
(aligned to right), it deletes a character on the right of the cursor.
If the `display-direction' and the input character direction are the
same, lastly input character can be deleted with DEL key, no matter what
the value of `display-direction' is.

  The following four commands remove the specified stretch of string and
put it in the `kill-ring':

     `M-d'   or `M-x visual-kill-word'
     `M-DEL' or `M-x visual-backward-kill-word'
     `C-k'   or `M-x visual-kill-line'
     `C-w'   or `M-x visual-kill-region'

  `M-w' (or `M-x visual-copy-region-as-kill') also puts the specified
stretch of string in the `kill-ring', but the original text is left
unchanged.

  The strings in the `kill-ring' can be reinserted in buffer by `C-y'
(or `M-x visual-yank') and `M-y' (or `M-x visual-yank-pop').

  Make sure that you are in quail-mode with Hebrew package when you kill
or yank something, otherwise unexpected region might be deleted or a
garbage string might be inserted in the buffer.


File: languages, Node: Arabic Script Languages, Next: Ethiopic Languages, Prev: Hebrew, Up: Top

Arabic Script Languages
=======================

  Mule supports Arabic and Farsi (Persian).  In this section we describe
How to display, input and edit these Arabic Script Languages.  To make
Arabic script the primary environment, the following line should be
included in the `$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time:

     (set-primary-environment 'arabic)

  If your system administrator did not do this setting, you have to
include the above line in your `~/.emacs' file.

* ARABIC TOGGLING COMMAND HAS BEEN CHANGED FROM `C-]' TO `M-\'.

  To print Arabic text, see the online manual `m2ps(1)' and
*Note m2ps: (m2ps)Top.

  Please note that the current version of m2ps does not support r2l
printing direction (aligned to right).  Even if you try to print a file
which was created in a right-aligned buffer, it will be printed in
left-aligned.  In the worst cases, you will get wrong word order in the
hardcopy.

* Menu:

* Arabic Character Set::
* Arabic-mode::
* Display-direction in Arabic-mode::
* Inputing Arabic Characters::
* Arabic Cut and Paste::


File: languages, Node: Arabic Character Set, Next: Arabic-mode, Up: Arabic Script Languages

Arabic Character Set
--------------------

  Mule uses its own Arabic code and Arabic Fonts.  You have to start
Mule as an X client, i.e., without the `-nw' option, to use Arabic.
Mule requires the following three fonts to display Arabic:

     `etl??-arabic0.bdf'       Arabic Digits
     `etl??-arabic1.bdf'       Narrow Characters (alif, etc.)
     `etl??-arabic2.bdf'       Wide Characters (siin, etc)

  The `??' part indicates the font size.  You will find 16 pixels fonts
and 24 pixels fonts on Mule FTP sites.

  Furthermore, you have to increase Mule's line spaces because the
heights of Arabic characters vary greatly.  If you are using 16 pixels
fonts, start up Mule with:

     `% mule -lsp 0+9'

Or if you are using 24 pixels fonts, start up Mule with:

     `% mule -lsp 0+12'

  If the fonts are properly installed, you should be able to read the
following famous words:

     [2](3U(4?(3G![;=!8RYa(4Z(3&[0](B

  For the Arabic non-spacing marks, only two of them, i.e., hamza and
madda, are available up to now.  Any other marks, e.g. fatHa (short
`a'), Damma (short `u'), kasra (short `i'), shadda (doubling sign),
sukuun (pure consonant sign), waSla (joining hamza), etc., cannot be
displayed.  It seems that short vowels and waSla are not necessary to
write ordinary Arabic text, but shadda is often marked in today's
printings.  Please let us know if shadda is really indispensable, in
that case we will try to implement it.


File: languages, Node: Arabic-mode, Next: Display-direction in Arabic-mode, Prev: Arabic Character Set, Up: Arabic Script Languages

Arabic-mode
-----------

  You use "arabic-mode" to input and edit Arabic texts.  This section
describes the features of arabic-mode in detail.

  Hit `C-]' to enter arabic-mode.  Now you can input Arabic characters
from your keyboard.  Hitting `C-]' again makes your keyboard produce
ASCII characters, but you are still in arabic-mode.  Another `C-]' makes
your keyboard produce Arabic again.  If you want to exit arabic-mode
completely, hit `C-c C-c'.  See the figure below:

                                C-c C-c
          +----------------------------------------------+
          |   +--------------------+                     |
          |   |      C-c C-c       |                     |
          V   V                    |                     |
     +-------------+         +------------+   C-]   +-----------+
     |             |   C-]   |arabic-mode | ------> |arabic-mode|
     |initial state| ------> |    with    |         |   with    |
     |             |         |Arabic input| <------ |ASCII input|
     +-------------+         +------------+   C-]   +-----------+

  The string `[2](3JG:a=[0](B' in the mode-line indicates that you are in
arabic-mode and the keyboard produces Arabic characters; `Arabic'
indicates that you are in arabic-mode and the keyboard produces ASCII
characters.

[NOTE] The previous version of arabic-mode was using so called
visual-mode to help Arabic editing and ASCII input.  The current
version, however, maintains everything by itself.


File: languages, Node: Display-direction in Arabic-mode, Next: Inputing Arabic Characters, Prev: Arabic-mode, Up: Arabic Script Languages

Display-direction in Arabic-mode
--------------------------------

  In Mule, each buffer has a buffer local variable called
`display-direction'.  If this variable is set to `nil' (this is the
default), the lines begin from the left edge of the screen.  On the
other hand, if `display-direction' is non-`nil', the lines are aligned
to the right and texts are written from right to left.  You can toggle
the display direction by `C-x C-k r'.

  For the detail of `display-direction' and the cursor motion in
arabic-mode, see *Note Right-to-left writing: (R2L)Top.


File: languages, Node: Inputing Arabic Characters, Next: Arabic Cut and Paste, Prev: Display-direction in Arabic-mode, Up: Arabic Script Languages

Inputing Arabic Characters
--------------------------

  In arabic-mode, you can input Arabic characters and Arabic digits from
keyboard.  Two keyboard layouts are provided to input Arabic characters.
You can select whichever you like.  When you are in Arabic-mode, you can
see the keyboard layout by `C-z'.

  The first keyboard layout was contributed by a Farsi speaker.  It
looks like this:

                         +-------------------+
                         | shifted      alt  |
                         | unshifted   ASCII |
                         +-------------------+

     +----------------------------------------------------------------+
     |[2](3"[0](B   |    |    |    |    |    |    |    |[2](3#[0](B   |[2](3$[0](B   |    |    |    |
     |(2"(B  1|(2#(B  2|(2$(B  3|(2%(B  4|(2&(B  5|(2'(B  6|(2((B  7|(2)(B  8|(2*(B  9|(2!(B  0|   -|   =|   `|
     +----------------------------------------------------------------+
       |    |    |    |    |    |    |    |    |    |    |    |    |
       |[2](4A[0](B q|[2](4=[0](B w|[2](4S[0](B e|[2](4Q[0](B r|[2](4O[0](B t|[2](4M[0](B y|[2](3Z[0](B  u|   i|[2](41[0](B o|[2](4-[0](B p|[2](4)[0](B [|[2](4g[0](B ]|
       +-------------------------------------------------------------+
         |    |    |    |[2](4e[0](B  |[2](3.[0](B   |    |    |    |    |  [2](4k[0](B|    |[2](3,[0](B   |
         |[2](49[0](B a|[2](45[0](B s|[2](4_[0](B d|[2](4#[0](B f|[2](38[0](B  g|[2](4%[0](B h|[2](4Y[0](B j|[2](4[[0](B k|[2](3T[0](B  l|[2](4U[0](B ;|   '|   \|
         +-----------------------------------------------------------+
           |    |    |    |[2](30[0](B  [2](3-[0](B|[2](3h[0](B   |    |    |[2](3*[0](B   |[2](3+[0](B   |[2](3)[0](B   |
           |[2](4I[0](B z|[2](4E[0](B x|[2](3D[0](B  c|[2](3B[0](B  v|[2](3H[0](B  b|[2](3F[0](B  n|[2](3^[0](B  m|[2](3%[0](B  ,|[2](3&[0](B  .|   /|
           +-------------------------------------------------+

  To use this keyboard layout, include the following line in your
`~/.emacs' file:

     (setq arabic-input-keymap 'arabic-key-1)

  The second layout is based on phonetic transcription and looks like
the following:

            Left  : ASCII-mode   Right : arabic-mode
            Upper : shifted      Lower : unshifted

     +----------------------------------------------------------------+
     |! [2](3"[0](B |   |#   |$   |%   |^   |&   |*   |( [2](3#[0](B |) [2](3$[0](B |_   |+   |~ [2](3+[0](B |
     |1 (2"(B |2 (2#(B |3 (2$(B |4 (2%(B |5 (2&(B |6 (2'(B |7 (2((B |8 (2)(B |9 (2*(B |0 (2!(B |-   |=   |` [2](4M[0](B|
     +----------------------------------------------------------------+
       |Q   |W   |E   |R   |T [2](4E[0](B|Y   |U   |I   |O   |P   |{   |}   |
       |q [2](4S[0](B|w [2](3^[0](B |e   |r [2](3F[0](B |t [2](4%[0](B|y [2](4_[0](B|u   |i   |o [2](3<[0](B |p   |[   |]   |
       +-------------------------------------------------------------+
         |A [2](4][0](B|S [2](4=[0](B|D [2](4A[0](B|F   |G [2](4O[0](B|H [2](4-[0](B|J   |K [2](41[0](B|L   |: [2](3'[0](B |" [2](3-[0](B || [2](3,[0](B |
         |a [2](38[0](B |s [2](45[0](B|d [2](3B[0](B |f [2](4Q[0](B|g   |h [2](3Z[0](B |j [2](4)[0](B|k [2](4U[0](B|l [2](4Y[0](B|; [2](3([0](B |' [2](3*[0](B |\   |
         +-----------------------------------------------------------+
           |Z [2](4I[0](B|X   |C   |V   |B   |N   |M   |<   |>   |? [2](3)[0](B |
           |z [2](3H[0](B |x [2](3D[0](B |c [2](4'[0](B|v   |b [2](4#[0](B|n [2](4[[0](B|m [2](3T[0](B |, [2](3%[0](B |. [2](3&[0](B |/ [2](49[0](B|
           +-------------------------------------------------+

     COMBINATIONS:
     a ~      madda above alif
     a '      hamza above alif
     w '      hamza above waaw
     a ' '    hamza below alif
     y '      hamza above yaa
     "        isolated hamza

  To use this keyboard layout, include the following line in your
`~/.emacs' file:

     (setq arabic-input-keymap 'arabic-key-0)

  No matter which layout you use, appropriate ligature is automatically
generated whenever a character is input.  The special ligature for
`laam' + `alif' will be generated whenever an `alif' is input on the
left of a `laam'.  If you want to cut the connection between two
adjacent Arabic characters, type a `|' (vertical bar) at that point in
arabic-mode.  An input of a character preceded by a `|' produces a glyph
which is not connected to its right adjacent.  Typing a `_' (underscore)
connects the two characters at that point, if possible.

  When `display-direction' is `nil' (i.e., lines are aligned to left),
the cursor stays at the same position after an Arabic character is
inserted. It moves to the right after an Arabic digit or an ASCII
character is inserted.

  When `display-direction' is non-`nil' (i.e., lines are aligned to
right), the cursor moves to the left after an Arabic character is
inserted. It stays at the same position after an Arabic digit or an
ASCII character is inserted.

  To input ASCII characters or ASCII digits, you have to exit
arabic-mode by hitting `C-]'.


File: languages, Node: Arabic Cut and Paste, Prev: Inputing Arabic Characters, Up: Arabic Script Languages

Cut and Paste
-------------

  Use `C-d' to delete the character under the cursor.  If you are in
arabic-mode, the necessary ligature will be re-generated after the
character is deleted.

  DEL key behave differently according to the value of
`display-direction': if the value is `nil' (aligned to left), it deletes
a character on the left of the cursor; if the value is non-`nil'
(aligned to right), it deletes a character on the right of the cursor.
If the `display-direction' and the input character direction are the
same, lastly input character can be deleted with DEL key, no matter what
the value of `display-direction' is.

  The following four commands remove the specified stretch of string and
put it in the `kill-ring':

     `M-d'   or `M-x arabic-kill-word'
     `M-DEL' or `M-x arabic-backward-kill-word'
     `C-k'   or `M-x arabic-kill-line'
     `C-w'   or `M-x arabic-kill-region'

  `M-w' (or `M-x arabic-copy-region-as-kill') also puts the specified
stretch of string in the `kill-ring', but the original text is left
unchanged.

  The strings in the `kill-ring' can be reinserted in buffer by `C-y'
(or `M-x arabic-yank') and `M-y' (or `M-x arabic-yank-pop').

  Make sure that you are in arabic-mode when you kill or yank something,
otherwise ligature is not maintained, or in the worst case, unexpected
region will be deleted or a garbage string will be inserted in the
buffer.


File: languages, Node: Ethiopic Languages, Next: IPA, Prev: Arabic Script Languages, Up: Top

Ethiopic Languages
==================

  This section (1) (*Note Ethiopic Languages-Footnotes::) describes how
to read and write Ethiopic languages (Ge'ez script languages) in Mule.
To make Ethiopic the primary environment, the following line should be
included in the `$MULE/lisp/site-init.el' file at the compile time (2)
(*Note Ethiopic Languages-Footnotes::) :

     (set-primary-environment 'ethio)

  If your system administrator did not include the above line, you have
to include it in your `~/.emacs' file.

  To print Ethiopic text, see the online manual `m2ps(1)' and
*Note m2ps: (m2ps)Top.  Note that you have to use `coco' (COde
COnverting library) to print Ethiopic text.  The best way is to use the
`any2ps' shell script.  Both coco and any2ps can be found in Mule FTP
sites.

* Menu:

* Ethiopic Fonts::
* Editing Ethiopic Text::
* ASCII Transcription for Ethiopic::
* Ethiopic Mail::
* Configuration for Ethiopic::
* Function Keys for Ethiopic::



File: languages  Node: Ethiopic Languages-Footnotes, Up: Ethiopic Languages

(1) This section and the Ethiopic support routines have been written by
Daniel Yaqob, Yonas Fisseha and Takahashi Naoto.

(2) You also need to increase the value of `BASE_PURESIZE', which
is defined in the `$MULE/src/puresize.h' file, by 10000 or so.

File: languages, Node: Ethiopic Fonts, Next: Editing Ethiopic Text, Up: Ethiopic Languages

Ethiopic Fonts
--------------

  Currently only 16 dot font is available for displaying Ethiopic.  You
can get it from Mule's FTP sites.  The name of the font is
`ethiom16d75.bdf'.

  You must invoke Mule as an X client if you want to use Ethiopic.
First, make sure that the environment variable DISPLAY is properly set.
Then invoke Mule from a shell window with the following command :

     % mule -fn 16

  If the Ethiopic font has been properly installed, you should be able
to read the following text:

     $(2"g!)"K"^"<(B "Taste of Ethiopia"

     $(2"g"S#9!6(B $(2#J"8(B $(2"X!f$2!4(B $(2!!!)#<#9!6(B $(2$$"&!A!1(B $(2!&!."((B

     $(2$$!+"#!D!!#"!V(B $(2!Q"X"`!&(B $(2"S$)!a!W!^!d(B $(2!)"+!g!^$R(B

     - $(2"\!!!V(B $(2!F!6"8#'(B $(2$$"/"@(B $(2"$#%!V(B
     - $(2"\!!!V(B $(2!F!6"8#'(B $(2!a"8(B $(2$$"H!f"'(B $(2#E$)!f!.(B $(2$$#9!F"H(B $(2"$#%!V(B
     - $(2"S!f"((B $(2!Q"h!&(B $(2$$"H"q!6(B $(2!.!f"i$'(B $(2!E"i$)!f#>(B $(2$J#J"#!6(B
     - $(2"S!."H!V(B $(2!F!6"8#'(B $(2!/#&(B $(2$'!!(B $(2#J"^(B

     $(2$W(B) $(2$$"/"@(B $(2"$#%!R(B $(2!A"\!!!V(B $(2!Q"h!&(B $(2!F!6"8#'(B $(2#J"^(B $(2!Q!G"l!W(B
     $(2$)#!!)".!&$P(B

     $(2$X(B) $(2$$"H!f"'#J(B $(2#E$)!.(B $(2$$#9!F"D(B $(2"$#%!V(B $(2#>!,!9(B $(2$$"H"q!6(B $(2!)!f"i$'(B
     $(2!E"i$)!f#>(B $(2$J#J"#!6(B $(2$)#9!D!A!V!d(B $(2!A!F!%!f"#!6(B $(2#J"H"0(B $(2!Q#H"`")(B
     $(2!A"F"`!f(B $(2#J"H"0(B $(2$)#!!)".!&$P(B

     $(2$Y(B) $(2"\!!!R(B $(2!B"m#K!^(B $(2!Q"g"(!a#J(B $(2"g(B2 $(2"X"H"g(B 3 $(2#!!f(B $(2"X!f"%$'#!!2(B
     $(2$)#!!)".!"$P(B

     $(2$Z(B) $(2#!!b(B $(2"g"#!1"H(B $(2!A"e!$(B $(2#!"H(B $(2!Q!F!'(B $(2$$#!!1!1#J!f(B $(2#J"^(B $(2"g"\!!!R!.(B
     $(2"F"`!g!^(B $(2#J"H"0(B $(2!,"@"C"H$P(B

     $(2$[(B) $(2"\!!!R!.(B $(2"X"`!&(B ($(2"/"@(B $(2"X!d(B $(2"H!f"'(B/$(2#9!F"H(B) $(2"S#!!$#&!'(B $(2!)!!#J"H!d(B
     $(2"X"`!"(B $(2"h"@(B $(2"X"H"i!&(B $(2"(!1"H(B $(2!!(B2 $(2"C#b!V(B $(2$'"`!&(B $(2!,"H#!!)"0$P(B

     $(2$\(B) $(2"g!s$'(B $(2!A"e!$(B 425 $(2"%#>!3"H(B F $(2!A!/#!(B $(2!)#<#9!3$'(B $(2"S$$!6(B
     $(2"X!f"&$)#9!D(B $(2!W!'(B $(2"X$$"g"#!b(B $(2"X!f$2!4#J!f(B $(2!)#<#9!6$P(B

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the Ethiopic characters must be exactly twice
as wide as the ASCII characters.  For the detail of font specification,
see *Note Font: (mule)Font.


File: languages, Node: Editing Ethiopic Text, Next: ASCII Transcription for Ethiopic, Prev: Ethiopic Fonts, Up: Ethiopic Languages

Editing Ethiopic Text
---------------------

* Menu:

* Quail-mode for Ethiopic::
* Fidel Input::
* Ethiopic Punctuation Input::
* Ethiopic Numeric Input::
* Ethiopic Special Characters::


File: languages, Node: Quail-mode for Ethiopic, Next: Fidel Input, Up: Editing Ethiopic Text

Entering and Leaving Ethiopic mode
..................................

  Use the Quail system to input Ethiopic.  Hit `C-]' to enter
quail-mode.  If you do not see the string `ETHIO' in the mode-line, then
hit `M-s' and specify the package name `ethio'.  SPC works as the
completion key.  If you hit RET without specifying a package name, the
default package (shown in the parentheses) will be used.  To exit
quail-mode, hit `C-]' once again.

  For the detail of the Quail system, see *Note Usage of Quail:
(quail)Usage of Quail.


File: languages, Node: Fidel Input, Next: Ethiopic Punctuation Input, Prev: Quail-mode for Ethiopic, Up: Editing Ethiopic Text

Fidel Input
...........

$(2"[(B. About Consonants

  In quail-mode with the Ethiopic package, you can input Ethiopic
characters from the alphabetic region of the keyboard.  To input ASCII
characters you have to exit ethiopic-mode by hitting `C-]'.  A table of
the first form consonants from the extended Fidel is given in the table
below.  The key assignments are made to the closest phonetical match
between the Ethiopic and Latin letters.

      he =  $(2"[(B    `ke  =  $(2#m(B
      le =  $(2!!(B     Ke  =  $(2"s(B
      He =  $(2#{(B     Xe  =  $(2#t(B
      me =  $(2!)(B     we  =  $(2#E(B
     `se =  $(2#Q(B     `e  =  $(2#_(B
      re =  $(2!1(B     ze  =  $(2!q(B
      se =  $(2"C(B     Ze  =  $(2!y(B
      xe =  $(2!9(B     ye  =  $(2$$(B
      qe =  $(2#!(B     de  =  $(2"#(B
      Qe =  $(2#-(B     De  =  $(2$+(B
      be =  $(2!A(B     je  =  $(2$2(B
      ve =  $(2!I(B     ge  =  $(2#9(B
      te =  $(2!Q(B     Ge  =  $(2$9(B
      ce =  $(2!Y(B     Te  =  $(2"+(B
     `he =  $(2#f(B     Ce  =  $(2"3(B
      ne =  $(2!a(B     Pe  =  $(2$@(B
      Ne =  $(2!i(B     Se  =  $(2"K(B
     e,a =  $(2"S(B    `Se  =  $(2#X(B
      ke =  $(2"g(B     fe  =  $(2";(B

  Characters beginning with a ``' are usually a phonetic twin of some
other letter in the Fidel and may be represented with a `2' as shown
below:

     s2e = `se = $(2#Q(B

  The extra character ``' or `2' is given to the twin that occurs less
commonly in typical modern writing.  The ``' was found to be more
natural to read in Latin vs `2' (`2' will be easier to type on some
keyboards).

  In a few instances where uppercase keyboard letters would have no
Ethiopic assignment, these keys (B, F, J, L, M, R, V, and Y) were made
equivalent to their lowercase counter parts (i.e. L = l, m = M, etc).

$(2!!(B. About Vowels

  When a key corresponding to a consonant is first struck, you will see
the sixth form of the character appear on the screen with a small
underline, `_'.  You may then type a vowel to modify the syllabic form
of the consonant, or type any non-vowel character to terminate the entry
of the letter (the underline goes away).  The new character typed will
also appear on the screen.  A small table for the input system is given
now :

     Consonants:
     me   mu   mi   ma   mE   m    mo   mWa
     $(2!)(B   $(2!*(B   $(2!+(B   $(2!,(B   $(2!-(B   $(2!.(B   $(2!/(B   $(2!0(B

     Independent Vowels:
     e/a  u/U  i    A    E    I   o/O   e3
     $(2"S(B   $(2"T(B   $(2"U(B   $(2"V(B   $(2"W(B   $(2"X(B   $(2"Y(B   $(2"Z(B

     Independent Vowels Following a 6th Form Consonant:
              l'e   l'u   l'i   l'A   l'E   l'I   l'o
     also --> l'a   lU                      lI    lO
              $(2!&"S(B  $(2!&"T(B  $(2!&"U(B  $(2!&"V(B  $(2!&"W(B  $(2!&"X(B  $(2!&"Y(B 

     Consonants With 12 forms:
     hWe  hWu/hW'  hWi   hWa   hWE 
     $(2"b(B     $(2"c(B     $(2"d(B    $(2"e(B    $(2"f(B

  [A NOTE ON FORMS 8 - 12] In different geographic regions, and at
different times within the same region, people have been taught two
different sounds for form 9 (`$(2"c(B' in the above).  Phonetical keyed input
is permitted for both ways a person may have been taught.

  In some Ethiopian languages extend Fidel glyphs for labiovelar forms
are required.  This is known to be true for the Gurage languages in
particular.  The complete set of additional characters required for
these languages was not known to the makers of the Ethiopic extension
for Mule at the of this release.  Extended forms (8-12) of the `w'
series are provided to model the labiovelar sounds with a base consonant
when a unique labiovelar glyph is not available for the consonant.  For
example : bWe -> $(2!F#L(B, pWE -> $(2$L#P(B.

  Once entered you may edit the vowel form of a letter by placing the
cursor over the letter you wish to change and striking [F6]. See
*Note Function keys for ethiopic::.


File: languages, Node: Ethiopic Punctuation input, Next: Ethiopic Numeric Input, Prev: Fidel Input, Up: Editing Ethiopic Text

Ethiopic Punctuation input
..........................

  All Ethiopic and Latin punctuations are available in quail-mode with
the Ethiopic package.  The Ethiopic punctuations may be entered by
typing the Latin equivalent from the keyboard.  Hitting the same
punctuation key twice will replace the Ethiopic version with the Latin.
A small table follows :

     .   ->  $(2$P(B 
     ,   ->  $(2$Q(B 
     ;   ->  $(2$R(B 
     :   ->  $(2$S(B 
     *   ->  $(2$T(B 
     <<  ->  $(2$U(B  
     >>  ->  $(2$V(B  
     ::  ->  $(2$O(B

  In the last 4 cases in the table, Ethiopic punctuation is entered
based upon the similarity between the appearence of the keyboard and
Ethiopic symbols.  The last item in the table is an input for an
Ethiopic word separator (a space " ").  Here two keystrokes of the the
colon : key are required to enter the Ethiopic space, and 3 keystrokes
of the colon are then required to return to the Latin `:'.

  You may use the space bar to enter Ethiopic spaces by first going into
an "Ethiopic space mode".  To do so hit the [F2] key 2 times.  Notice in
the mode-line indicator near the bottom of the editor that each time you
hit the [F2] key that the symbols `_', `$(2$N(B', and `$(2$O(B' will change.
These are your space-mode indicators.  The first, `_', is the default
for Latin font width blank spaces (8 pixels) the 2nd is for Ethiopic
font width blank spaces (16 pixels) and finally the last, `$(2$O(B',
indicates to you that the space bar will now use the Ethiopic word
separator.

  You may change the word separator in a specified "region" of text by
`S-[F2]'.  Doing so will convert all blank spaces into the Ethiopic word
separators or, if you choose, to the double width Ethiopic blank space.
You may convert among the 3 word separators within a region of text at
any time.


File: languages, Node: Ethiopic Numeric Input, Next: Ethiopic Special Characters, Prev: Ethiopic Punctuation Input, Up: Editing Ethiopic Text

Ethiopic Numeric Input
......................

  Both the Arabic (ASCII) and Ethiopic numerals are available in
quail-mode with the Ethiopic package.  The Arabic numbers are the
defualt when you strike the number keys of the keyboard.  Enter the
"Ethiopic number mode" by pressing [F1].  Notice that the Arabic `1'
changes to the Ethiopic `$(2$W(B' in the mode-line.  This is your numeral
mode indicator.  Striking [F1] again returns you to the "Arabic numeral
mode".

  Typing the number keys in Ethiopic numeral mode will render the
numerals on the screen.  You may enter Ethiopic numbers like Arabic
numbers with 0's to obtain the multiples of ten for numbers 1 - 9 up to
a multiple of 100,000.  This limit is chosen as it will be the largest
value that two numbers together may represent.


File: languages, Node: Ethiopic Special Characters, Prev: Ethiopic Numeric Input, Up: Editing Ethiopic Text

Ethiopic Special Characters
---------------------------

  Special icons, glyphs, and ligatures may be available at the end of
your font's address table.  You may enter them on screen, and into your
document, with the [F8] key followed by a number.  For this moment the
available icons are African continent and the region in which Ge'ez
script is native to (collectively, the nations of Eritrea and Ethiopia).


File: languages, Node: ASCII Transcription for Ethiopic, Next: Ethiopic Mail, Prev: Editing Ethiopic Text, Up: Ethiopic Languages

ASCII Transcription for Ethiopic
--------------------------------

* Menu:

* Basic SERA::
* Mixed Script in SERA::
* Customising SERA::
* SERA for file I/O::


File: languages, Node: Basic SERA, Next: Mixed Script in SERA, Up: ASCII Transcription for Ethiopic

Basic SERA
..........

  When written systematically, ASCII files (a file composed with the
characters avaialable from a common English keyboard) may be
interpretted by Mule and viewed as Ethiopic text.  Likewise, an Ethiopic
document may be written out by Mule into ASCII for importation
elsewhere.

  Mule uses "SERA" (System for Ethiopic Representation in ASCII) as its
Latin representation system of the Fidel to provide compatibility with
other networks and PC softwares, and to allow users without Mule the
ability to read easily Ethiopic documents composed with the editor.
Though independent from file I/O, SERA has been applied as the input
method (IM) for Mule as well, hence much of the system has already been
discussed.  Current documents on SERA with detailed explanation of the
system can be found in the `/pub/languages/ethiopia/email' directory at
the ftp.rpi.edu archive.

  A sample text of SERA is given below.  This is the transcription of
the text in *Note Ethiopic Fonts::.

     kemeSehafu \"Taste of Ethiopia"\

     ke'ager wC Injera lemegager yedabere lmd

     yemidebalequt teIhl aynetocna meTenoc;

     - hulet brCqo yeTEf duqEt
     - hulet brCqo neC yesndE weynm yegebs duqEt
     - and tekul yeskWar mnkiya bEkiyng pawder
     - amst brCqo moq yale wha

     \1) yeTEf duqEtu behulet tekul brCqo wha tebokto yqemeTal.

     \2) yesndEw weym yegebsu duqEt gmaxe yeskWar menkiya bEkiyng
     pawder ygebabetna beblEnder wsT tewahdo besahn wsT 
     yqemeTal.

     \3) huletu bukowoc tekednew ke2 Iske 3 qen Indiyaqeru yqemeTalu.

     \4) qenu kederes behWala qes teblo yeqererewn wha kehuletum sahnoc wsT
     mafses.

     \5) huletum Ihl (TEf Ina sndE/gebs) aqelaqlo melewsna Ihlu kuf 
     Iskil dres le2 se`at yahl masqemeT.

     \6) keziya behWala 425 digris \F \ bemoqe megageriya ayer Indaygeba tolo
     Iyekedenu Injerawn megager.

  If struck alone, [F4] will convert the entire document into Ethiopic
text.  It is assumed that the text begins in Ethiopic. If the beginning
of the document should start with Latin script, use `C-u [F4]' to make
the appropriate conversion.  You may also use `S-[F4]' to convert only
the specified region.  `[F5]', `C-u [F5]', and `S-[F5]' converts back
into SERA-Latin with the same rules applying for [F4].


File: languages, Node: Mixed Script in SERA, Next: Customising SERA, Prev: Basic SERA, Up: ASCII Transcription for Ethiopic

Mixed Script in SERA
....................

  There are some special rules that apply when you mix both Latin and
Ethiopic.  The rules will be more important when composing a SERA file
outside of Mule. At a glance, the escape rules given below may appear
inconsistent.  Their practical use should become apparent when working
with them, as they are designed in part to go naturally with their
frequency of use.

  `\', except followed by some special characters described below,
toggles the script interpretation mode (Ethiopic<->Latin).  An
alphabetic character may not be used as an escape sequence following the
`\'.  The predefined escape sequences may have different functions in
the two script modes.  When followed by a blank space ` ', the script
mode toggles and the space is deleted.

\\
     Sends `\' from either mode.

\.  \,  \;  \:
     Sends the equivalent punctuation of the OTHER mode to the screen.

\_  \*  \<  \>  \1 ... \9
     Sends the defined Ethiopic character from both modes.

\|  \'  \`
     In Ethiopic mode `|', `'' or ``' is sent to the screen.  In Latin
     mode, the toggle is made to Ethiopic and `|',``' or `'' is treated
     as the first char in the text segment and treated with the normal
     rules (i.e. just the stanard toggle into Ethiopic).

\!
     The "Hard Mode Toggle".  The switch toggles modes but treats all
     text until the ending `\!' as one script.  This allows extended use
     of `\' and `\~' without the requirement for `\\' and `\\~' but at
     the cost of using only one script within the text region.

\~x
     If `x' is undefined in application, then `x' is ignored. and
     nothing appears when transliterated.  Also true if `x' is a blank
     space ` '.

\~e  \~E  \~a  \~A
     Sends the icon of Ge'ez Homelands, its inverse image, African
     continent and its invers image, respectively.


File: languages, Node: Customising SERA, Next: SERA for file I/O, Prev: Mixed Script in SERA, Up: ASCII Transcription for Ethiopic

Customising SERA
................

  Fidel is a highly phonetical script set, but not perfect.  In a few
instances among the languages that use Fidel for its written script, a
letter will not have a sound consistant with its form class.  The
clearest example for this is in Amharic where the first form "h"s will
have a sound equivalent to that of the fourth form (`$(2"[(B', `$(2#{(B', `$(2#f(B'
sound the same as `$(2"^(B', `$(2#~(B', `$(2#i(B').  To model in Latin the different
sounds associated with a particular Fidel member, SERA allows for
duplicity of the Latin representation.  One such important instance is
the choice of `e' AND `a' to represent the first lone vowel letter `$(2"S(B'.
`a' is the natural choice in Amharic and `e' is more logical in most
languages.  Both `a' and `e' are recoginized for `$(2"S(B' when converting
Latin->Ethiopic; but the user must decide on a choise of `a' or `e' for
converting Ethiopic->Latin.

  The default conversion in mule is to write `$(2"S(B' as `a'.  You may set
Mule to always convert `$(2"S(B' as `e' by adding the line below to your
`~/.emacs' file:

     (setq ethio-use-tigrigna-style t)

  As discussed before (*Note Fidel Input::), the natural choise of `Wu'
or `W'' for 9th form characters will differ between people.  `Wu' is the
default conversion into Latin, but you may change this to `W'' by adding
the following line to your `~/.emacs' file:

     (setq ethio-W-sixth-always t)

  SERA also permits `'' as a separator between two Latin vowels when the
user thinks it aids clarity.  The deault in Mule is not to insert `''
between vowels, you may change this by again adding the following line
to your `~/.emacs' file:

     (setq ethio-quote-vowel-always t)

  As discussed before (see *Note Ethiopic Numeric Input::), Ethiopic
numerals may be written in several forms and interpreted in the same
way.  Likewise you have these same choices for SERA output.

  For example, consider the Latin sequence `\10\9\100\80\7' for
`$(2$`$_$i$g$](B'.  The Latin form is considered to be in the lowest level of
reduction, or "reduction-level 0".  You can choose to write out in
reduction-level 0 by including the following line in your `~/.emacs'
file:

     (setq ethio-numeric-reduction 0)

  The next level in reduction is the form `\109100807' which can be set
by:

     (setq ethio-numeric-reduction 1)

  The final level in reduction is the form `\10900807' which can be set
by:

     (setq ethio-numeric-reduction 2)

  These three reduction levels for numbers are offered, because it can
not be known at this time which may ultimately become the preferred
form.


File: languages, Node: SERA for file I/O, Prev: Customising SERA, Up: ASCII Transcription for Ethiopic

SERA for file I/O::
...................

  Whenever you find a file (by `C-x C-f') whose name ends in `.sera',
Mule assumes that the file is written in SERA, and automatically
converts the contents into Fidel.

  Likewise, if you save a buffer to a file with the `.sera' extension,
the contents will be converted into SERA before actually written.

  Note that the old two hooks for SERA I/O, i.e.,
`fidel-to-sera-for-disksave' and `sera-to-fidel-for-disksave', have been
removed.


File: languages, Node: Ethiopic Mail, Next: Configuration for Ethiopic, Prev: ASCII Transcription for Ethiopic, Up: Ethiopic Languages

Ethiopic Mail
-------------

  By default, Mule uses the *junet* coding-system for sending and
receiving mail.  It is a 7-bit coding with escape sequences, so there
should be no difficulty in mail transmission unless the code `ESC' is
not removed by MTA (mail transfer agent).

  Nonetheless, it would be safer to use the SERA format for mail
transmission.  In addition to the safety, users who do not have Mule
will benefit from using SERA for mail.

  If you include the line

     (add-hook 'mail-send-hook 'fidel-to-sera-mail)

in your `~/.emacs' file, Ge'ez characters in mail body will be
automatically converted into SERA when you send mail from mail-mode.
You can write mail in the Ge'ez script and send it as if it were written
in SERA.  The markers `<sera>' and `</sera>' are automatically inserted
at the beginning and the end of mail body so that the mail receiver can
read it in Ge'ez, even without Mule, by using `eview' program.

  If you want to preview the SERA transcription before you actually send
the mail, hit `C-[F5]' in the `*mail*' buffer.  Hit `C-[F4]' to go back
to Fidel.

  Likewise, if you include the line

     (add-hook 'rmail-show-message-hook 'sera-to-fidel-mail)

in your `~/.emacs' file, all mails that contain the `<sera>' marker are
automatically converted into the Ge'ez script when you read them with
`rmail'.

  When you receive mail in SERA but without `</sera>', you can convert
it into Ge'ez by hitting `C-[F4]'.  In rmail-mode, this key is always
active and you can use it even without setting the hooks above.
`C-[F4]' first searches the marker `<sera>' and the termination marker
`</sera>'.  If found, only the portion between the two markers is
converted in Ge'ez.  Otherwise it skips the header part by looking for
the first blank line, then convert the rest of the buffer.  If there is
no blank line, it prints a message and no conversion is done.

  For backward compatibility, Mule regards the markers `<ethiopic>' and
`<>' as aliases of `<sera>' and `</sera>'.  But the usage of
`<ethiopic>' and `<>' is not recommended.


File: languages, Node: Configuration for Ethiopic, Next: Function Keys for Ethiopic, Prev: Ethiopic Mail, Up: Ethiopic Languages

Configuration for Ethiopic
--------------------------

  To use Ethiopic most easily, you may want to create the `~/.emacs'
file in your home directory that contains the following line:

     (set-primary-environment 'ethio)

  Here are the lines that you might want to include in your `~/.emacs'
file:

(setq ethio-use-tigrigna-style t)
     Writes SERA output with `e' in place of `a' for the first form
     vowel `$(2"S(B'.

(setq ethio-quote-vowel-always t)
     When writing SERA output `'' is inserted between two adjacent
     vowels.

(setq ethio-W-sixth-always t)
     Writes SERA output with 9th form Fidel characters represented with
     `W'' and not `Wu'.

(setq ethio-numeric-reduction #)
     Sets level of reduction for numeral representation in SERA.  `#'
     must be replaced by 0, 1 or 2.  The Ethiopic number `$(2$[$i(B' will be
     `\5\100' if # is 0, `\5100' if 1, `\500' if 2.

(add-hook 'rmail-show-message-hook 'sera-to-fidel-mail)
     When in rmail-mode will convert Ethiopic email marked by `<sera>'
     immediately into Ge'ez text without waiting for the `C-[F4]' key to
     be struck.

(add-hook 'mail-send-hook 'fidel-to-sera-mail)
     Will convert Ge'ez email into SERA when send it out from mail-mode.


File: languages, Node: Function keys for Ethiopic, Prev: Configuration for Ethiopic, Up: Ethiopic Languages

Function keys for Ethiopic
--------------------------

Some function keys have been mentioned in the above.  A complete list of
the function keys available is presented separately here.

[F1] or `M-x ethio-toggle-digit'
     toggles Arabic digit input and Ethiopic digit input.  The current
     input mode is indicated by the character `1' or `$(2$W(B' in the mode
     line, next to the `ETHIO' string.  In Ethiopic mode, you can input
     up to 1000000 (\1000000) by continuous zeros.  To input 2000000
     (\2000000), for example, you have to type `21000000'.  The default
     is Arabic digit.  (Available only in quail-mode.)

[F2] or `M-x ethio-toggle-space'
     toggles space characters (one of the three below) for keyboard
     input.

       a. ` ' - Single width ASCII space.  Mode line Indicator is `_'.

       b. `$(2$N(B' - Double width Ethiopic blank.  Mode line Indicator is
          `$(2$N(B'.

       c. `$(2$O(B' - Ethiopic word separator.  Mode line Indicator is `$(2$O(B'.

     Each time you hit [F2], the space character changes a -> b -> c ->
     a and so on.  The default is ASCII space.  (Available only in
     quail-mode.)

[F3] or `M-x ethio-toggle-punctuation'
     toggles Latin punctuation input and Ethiopic punctuation input.
     The mode line indicator is `.' (Latin) and `$(2$P(B' (Ethiopic).  The
     default is Ethiopic punctuations.  (Available only in quail-mode.)

[F4] or `M-x sera-to-fidel-buffer'
     performs SERA to Fidel conversion in the current buffer.  It
     assumes that the buffer begins in Ethiopic.  To convert a text
     which begins in Latin, use `C-u [F4]'.  You can continuously enter
     any large Ethiopic numbers, for example,
     \5500000000000000000000000000000700000000000000000000.

S-[F4] or `M-x sera-to-fidel-region'
     performs SERA to Fidel conversion in the specified region.  It
     assumes that the buffer begins in Ethiopic.  To convert a text
     which begins in Latin, use `C-u S-[F4]'.

C-[F4] or `M-x sera-to-fidel-marker'
     If the buffer contains the markers `<sera>' and `</sera>', converts
     the segment between the two markers from SERA to Fidel in Ethio
     start mode.  The markers will not be removed.

C-[F4] (in rmail-mode or Mali-mode) or `M-x sera-to-fidel-mail'
     Does SERA to FIDEL conversion for reading/writing mail.  If the
     buffer contains the markers `<sera>' and `</sera>', converts the
     segment between the two markers in Ethio start mode and the
     `Subject:' field in ASCII start mode.  Conversion will be performed
     even if the current buffer is read-only.

     Usually, this function is used as a hook.  When invoked
     interactively and there is no markers, it converts both the whole
     body and the `Subject:' field in Ethio start mode.

     For backward compatibility, `<ethiopic>' and `<>' can be used
     instead of `<sera>' and `</sera>'.

[F5] or `M-x fidel-to-sera-buffer'
     performs Fidel to SERA conversion in the current buffer.  The
     converted region begins in Ethiopic mode. (If the first character
     of the original text is a Latin alphabet, `\ ' will be inserted at
     the beginning to turn into Latin mode.)  To produce a SERA text
     that begins in Latin, use `C-u [F5]'.  By default, the first lone
     vowel `$(2"S(B' is transcribed by `a'.  If you want it to be `e', put
     the following line in your .emacs file:

          (setq ethio-use-tigrigna-style t)

     Also by default, the lone vowels are preceded by an apostrophe `''
     only if the preceding character is a 6th form consonant.  If you
     want the lone vowels always preceded by an apostrophe, put the
     following line in your `~/.emacs' file:

          (setq ethio-quote-vowel-always t)

S-[F5] or `M-x fidel-to-sera-region'
     performs Fidel to SERA conversion in the specified region.  The
     converted region begins in Ethiopic mode. (If the first character
     of the original text is a Latin alphabet, `\ ' will be inserted at
     the beginning to turn into Latin mode.)  To produce a SERA text
     that begins in Latin, use `C-u S-[F5]'.

C-[F5] or `M-x fidel-to-sera-marker'
     If the buffer contains the markers `<sera>' and `</sera>', converts
     the segment between the two markers from Fidel to SERA in Ethio
     start mode.  The markers will not be removed.

C-[F5] (in rmail-mode or Mail-mode) or `M-x fidel-to-sera-mail'
     Does Fidel to SERA conversion for reading/writing mail and news.
     Intended to be used for mail-send-hook and news-inews-hook, but can
     be invoked interactively, too.

     If the buffer contains at least one Ethiopic character, then it

     1) inserts the string `<sera>' right after the head-body separating
     line, 2) inserts `</sera>' at the end of the buffer, 3) converts
     the body into SERA in Ethiopic start mode, and 4) converts the
     `Subject:' field in ASCII start mode.

     If there is no separating line, `<sera>' will be put at the
     beginning of buffer and does not look for the `Subject:' field.

[F6] or `M-x ethio-modify-vowel'
     is the vowel modification key.  Hit this key when the cursor is on
     a Fidel letter.  Then you will be asked a new vowel.  Hit one of
     the seven characters below from the keyboard:

          e  u  i  a  E  '  o

     You will get a new letter whose consonant is the same as the
     original, but with the new vowel that you selected.  An apostrophe
     `'' changes the character to the sixth form (lone consonant).

     If the cursor is on the Wa-form of letter having only 8 forms,
     selecting a vowel other than `a' changes the original into the
     combination of two characters, namely, the sixth form of the
     original character and the wW utility letter whose vowel is the
     newly selected one. See *Note Fidel Input::.

[F7] or `M-x ethio-replace-space'
     replaces the spaces between two Ethiopic characters in the
     specified region.  You will be asked the new space character.
     Answer by typing 1, 2 or 3.  1 means the single width ASCII space.
     2 means the double width Ethiopic blank.  3 means the traditional
     Ethiopic word separater.  This command is independent from the
     space selection for keyboard input.

[F8] or `M-x ethio-input-special-character'
     inputs graphical images in font file.  A menu will appear in
     mini-buffer.


File: languages, Node: IPA, Prev: Ethiopic Languages, Up: Top

IPA
===

  International Phonetic Alphabet (IPA for short) is not a language, but
we describe its usage in Mule here as a matter of convenience.

  To print text that contains IPA characters, see the online manual
`m2ps(1)' and *Note m2ps: (m2ps)Top.

* Menu:

* IPA Character Set::           IPA Characters and IPA Fonts
* Inputing IPA::                Quail Package for IPA


File: languages, Node: IPA Character Set, Next: Inputing IPA, Up: IPA

IPA Character Set
-----------------

  Mule defines a private character set to represent a subset of 1989's
version of IPA.  It consists of the consonant signs used in English,
French, German and Italian, and all vowels signs in the table.  For the
detail of the included characters, see *Note Inputing IPA::.

  To use this character set, you have to start Mule as an X client.  The
fonts for this purpose are found in Mule's FTP sites.  Their names are:

     `etl14-ipa.bdf'
     `etl16-ipa.bdf'
     `etl24-ipa.bdf'

  If the IPA fonts have been properly installed, you should be able to
read the following line:

     ,0I!J(B ,0!K(B ,0'(B ,0Z% S(B ,0V!BS(B ,0!S(B ,0p% p@ rp" (B ,0Dp$V'DB'K(B

  Bear in mind that all fonts used in Mule must be of fixed width.
Furthermore, the width of the IPA symbols must be the same as the ASCII
characters.  For the detail of font specification, see *Note Font:
(mule)Font.


File: languages, Node: Inputing IPA, Prev: IPA Character Set, Up: IPA

Inputing IPA
------------

  To input IPA characters, use the Quail system.  Hit `C-]' to turn into
quail-mode.  If you do not see the string `[IPA]' at the left end of
mode-line, then hit `M-s' and specify the package name `ipa'.  SPC works
as the completion key.  If you hit RET without specifying a package
name, the default package (shown in the parentheses) will be used.  To
exit quail-mode, hit `C-]' once again.

  For the detail of the Quail system, see *Note Usage of Quail:
(quail)Usage of Quail.

  Here are the key bindings for IPA characters in quail-mode:

     key             description             example
     -----------------------------------------------------------
     i               small letter i          i in ici (F)
     I               small capital I         i in bit (E)
     e               small letter e          e' in the' (F)
     E or \3         rounded small epsilon   e in end (Am. E)
     ae              a+e ligature            a in cat (E)
     a               small a in printing     a in patte (F)
     A or o|         small a in manuscript   o in hop (Am. E)
     /v              upside-down small v     u in cup (Am. E)
     &               small gamma
     /m              upside-down small m
     i-              small i with bar
     /e              schwa (upside-down e)   a in about (E)
     /a              upside-down pr. a       a in china (E)
     y               small letter y          u in sur (F)
     Y               small capital Y         u" in du"nn (G)
     o/              small phi               eu in deux (F)
     oe              o+e ligature            oe in boeuf (F)
     OE              O+E ligature
     /A or |o        upside-down man. a      o in hop (E)
     /c              upside-down small c     a in all (E)
     o               small letter o          o in pot (F)
     U               upside-down cap. omega  oo in book (E)
     u               small letter u          ou in pour (F)
     u-              small u with bar        u in hus (Norwegian)
     o-              small o with bar        o" in do"rr (Swedish)
     e- or e|        r coloured schwa        er in letter (Am. E)
     oe~             tilde above o+e         un (F)
     /c~             tilde above u-d. c      on in bon (F)
     E~ or /3~       tilde above epsilon     ain in pain (F)
     A~ or o|~       tilde above man. a      an in blanc (F)
     -----------------------------------------------------------
     p               small letter p          p in paon (F)
     b               small letter b          b in banc (F)
     t               small letter t          t in table (E)
     d               small letter d          d in date (E)
     k               small letter k          c in computer (E)
     g               small letter g          g in get (E)
     f               small letter f          f in feel (E)
     v               small letter v          v in veal (E)
     th              small theta             th in three (E)
     dh              small icelandic edh     th in this (E)
     s               small letter s          s in sea (E)
     z               small letter z          z in zero (E)
     sh              integral mark           sh in shell (E)
     zh or 3         voiced sh               j in je (F)
     c,              c with cedilla          ch in ich (G)
     x               small letter x          x in ach (G)
     /R              upside-down capital R   r in Paris (Parisian F)
     h               small letter h          h in hat (E)
     m               small letter m          m in make (E)
     n               small setter n          n in net (E)
     gn              n with long left leg    gn in signe (F)
     ng              n with long right leg   ng in song (E)
     r               small letter r          rr in carro (I)
     R               small capital R         rr in harren (G)
     /r              upside-down small r     r in red (E)
     j               small letter j          y in you (E)
     l               small letter l          l in light (E)
     /y              upside-down small y     gl in foglio (I)
     L               small capital L         ll in tell (E)
     /h              upside-down small h     u in nuit (F)
     w               small letter w          w in we (E)
     M               upside-down capital W   wh in what (E)
     -----------------------------------------------------------
     '               acute                   primary accent
     `               grave                   secondary accent
     :               colon                   long


Tag table:
Node: Top159
Node: Chinese1069
Node: Chinese Character Sets2129
Node: Chinese Fonts2977
Node: Coding-system for Chinese4059
Node: Using cWnn6697
Node: Quail for Chinese8510
Node: Running Mule in cxterm10526
Node: PIG-mode11140
Node: Chinese News12126
Node: Japanese12910
Node: Korean13471
Node: Korean Character Set14162
Node: inputing Hangul16149
Node: Inputing Hanja18510
Node: Thai18936
Node: Thai Character Set19587
Node: Inputing Thai21646
Node: Vietnamese22820
Node: Vietnamese Character Set23714
Node: Inputing Vietnamese26543
Node: Latin Script Languages27969
Node: Latin-128967
Node: Displaying Latin-129134
Node: Inputing Latin-130845
Node: Other Latin Character Sets33401
Node: Displaying Other Latin Character Sets33644
Node: Inputing Other Latin Character Sets35769
Node: Cyrillic Script Languages37192
Node: Displaying Cyrillic37880
Node: Inputing Cyrillic39505
Node: Greek40906
Node: Greek Character Set41580
Node: Inputing Greek43284
Node: Hebrew44405
Node: Hebrew Character Set45062
Node: Display-direction for Hebrew46989
Node: Inputing Hebrew47714
Node: Hebrew Cut and Paste48938
Node: Arabic Script Languages50304
Node: Arabic Character Set51473
Node: Arabic-mode53024
Node: Display-direction in Arabic-mode54646
Node: Inputing Arabic Characters55351
Node: Arabic Cut and Paste59807
Node: Ethiopic Languages61320
Node: Ethiopic Languages-Footnotes62381
Node: Ethiopic Fonts62711
Node: Editing Ethiopic Text65382
Node: Quail-mode for Ethiopic65705
Node: Fidel Input66333
Node: Ethiopic Punctuation input70165
Node: Ethiopic Numeric Input72079
Node: Ethiopic Special Characters73015
Node: ASCII Transcription for Ethiopic73538
Node: Basic SERA73831
Node: Mixed Script in SERA76221
Node: Customising SERA78212
Node: SERA for file I/O80950
Node: Ethiopic Mail81538
Node: Configuration for Ethiopic83752
Node: Function keys for Ethiopic85122
Node: IPA91595
Node: IPA Character Set92037
Node: Inputing IPA93066

End tag table
