# Traditional Chinese translation for gnome-print.
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jing-Jong SHYUE <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-print 0.29\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-11 20:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 14:01+0800\n"
"Last-Translator: Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: installer/gnome-font-install.c:119
msgid "Print out debugging information"
msgstr "印出除錯資訊"

#: installer/gnome-font-install.c:121
msgid "Search directories recursively for font files"
msgstr "在副目錄內尋找字型檔"

#: installer/gnome-font-install.c:123
msgid "Start from zero fontmap, instead of parsing old one"
msgstr "不要解析舊有的 fontmap，重新開始"

#: installer/gnome-font-install.c:125
msgid "Create $HOME/.gnome/fonts/gnome-print.fontmap"
msgstr "建立 $HOME/.gnome/fonts/gnome-print.fontmap"

#: installer/gnome-font-install.c:127
msgid "Create $SYSCONFDIR/gnome/fonts/gnome-print.fontmap"
msgstr "建立 $SYSCONFDIR/gnome/fonts/gnome-print.fontmap"

#: installer/gnome-font-install.c:129
msgid "Create $DATADIR/gnome/fonts/gnome-print.fontmap"
msgstr "建立 $DATADIR/gnome/fonts/gnome-print.fontmap"

#: installer/gnome-font-install.c:131
msgid "Write output fontmap to specified file (- for stdout)"
msgstr "將輸出的 fontmap 寫入到指定的檔案 ( - 只在標準輸出顯示)"

#: installer/gnome-font-install.c:134
msgid "File describing known aliases"
msgstr "用作描述已知的字型別名的檔案"

#: installer/gnome-font-install.c:134
msgid "PATH"
msgstr "路徑"

#. Family frame
#: libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:142
msgid "Font family"
msgstr "字集"

#. Style frame
#: libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:175
msgid "Style"
msgstr "字款"

#: libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:237
msgid "Font size:"
msgstr "字型大小："

#: libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:758
msgid "Font Selection"
msgstr "選擇字型"

#: libgnomeprint/gnome-font-face.c:605
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr "字型例句： The quick brown fox jumps over the lazy dog."

#. Encode empty font
#: libgnomeprint/gnome-font-face.c:808
#, c-format
msgid "Couldn't generate pfa for face %s\n"
msgstr "無法為字體型狀 %s 建立 pfa \n"

#: libgnomeprint/gnome-font-face.c:925
#, c-format
msgid "status loading %s = %d\n"
msgstr "載入 %s 狀態 = %d\n"

#: libgnomeprint/gnome-print-copies.c:238
msgid "Copies"
msgstr "份數"

#: libgnomeprint/gnome-print-copies.c:249
msgid "N_umber of copies:"
msgstr "列印份數 (_U):"

#: libgnomeprint/gnome-print-copies.c:270
msgid "_Collate"
msgstr "順序 (_C)"

#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:180
msgid "Print Range"
msgstr "列印範圍"

#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:201
#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:696
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:202
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:353
msgid "_All"
msgstr "全部 (_A)"

#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:383
#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:397
msgid "_Selection"
msgstr "選擇的 (_S)"

#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:458
msgid "from:"
msgstr "從:"

#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:472
msgid "to:"
msgstr "到:"

#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:518
msgid "f_rom:"
msgstr "從 (_R):"

#: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:535
msgid "_to:"
msgstr "到 (_T):"

#: libgnomeprint/gnome-print-file.c:72
#, c-format
msgid ""
"'%s' is about to be overwritten.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"'%s' 將會被取代。\n"
"\n"
"是否繼續？"

#: libgnomeprint/gnome-print-file.c:169
msgid "Select output file"
msgstr "選擇輸出檔案"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:641
msgid "Page: "
msgstr "頁:"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:668
msgid "_First page"
msgstr "首頁 (_F)"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:668
#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:699
msgid "Shows the first page"
msgstr "顯示第一頁"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:671
msgid "_Previous page"
msgstr "上一頁 (_P)"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:671
#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:702
msgid "Shows the previous page"
msgstr "顯示上一頁"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:674
msgid "_Next page"
msgstr "下一頁 (_N)"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:674
#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:705
msgid "Shows the next page"
msgstr "顯示下一頁"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:677
msgid "_Last page"
msgstr "尾頁 (_L)"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:677
#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:708
msgid "Shows the last page"
msgstr "顯示最後一頁"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:682
msgid "Zoom _in"
msgstr "放大 (_I)"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:682
msgid "Zooms in"
msgstr "放大"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:683
msgid "Zoom _out"
msgstr "縮小 (_O)"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:683
msgid "Zooms out"
msgstr "縮小"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:690
msgid "_View"
msgstr "檢視 (_V)"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:696
msgid "Prints the current file"
msgstr "列印目前檔案"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:699
msgid "First"
msgstr "首頁"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:702
msgid "Back"
msgstr "上一頁"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:705
msgid "Next"
msgstr "下一頁"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:708
msgid "Last"
msgstr "尾頁"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:711
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:711
msgid "Zooms the page in"
msgstr "將內容放大"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:712
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:712
msgid "Zooms the page out"
msgstr "將內容縮小"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:713
msgid "Fit"
msgstr "符合"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:713
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "縮放成符合整頁"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:714
msgid "Fit Wide"
msgstr "符合寬度"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:714
msgid "Zooms to fit the width of the page"
msgstr "縮放成符合頁寬"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:715
msgid "Fit Tall"
msgstr "符合高度"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:715
msgid "Zooms to fit the height of the page"
msgstr "縮放成符合頁高"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:293
msgid ""
"gnome-print-admin was not found.\n"
"\n"
"Please install gnome-print-admin to configure this printer"
msgstr ""
"找不到 gnome-print-admin。\n"
"\n"
"請安裝 gnome-print-admin 去設定這個印表機"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:375
msgid "Print to file"
msgstr "列印至檔案"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:392
msgid "Properties"
msgstr "內容"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:500
msgid "Select printer"
msgstr "選擇印表機"

#.
#. * Create the profile information display
#.
#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:508
msgid "State:"
msgstr "狀態:"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:509
msgid "Type:"
msgstr "種類:"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:510
msgid "Location:"
msgstr "位置:"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:511
msgid "Comment:"
msgstr "說明:"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:537
msgid "_Name:"
msgstr "名稱 (_N):"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:553
msgid "_Printer"
msgstr "印表機 (_P)"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:570
msgid "_File"
msgstr "檔案 (_F)"

#: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:907
msgid "Select Printer"
msgstr "選擇印表機"

#: libgnomeprint/gnome-printer-profile.c:108 libgpa/gpa-generic-ps.c:170
#: libgpa/gpa-generic-ps.c:200
msgid "Generic Postscript"
msgstr "一般的 Postscript"

#: libgnomeprint/gnome-printer.c:136 libgpa/gpa-printer.c:169
msgid "Printer is active"
msgstr "印表機已啟動"

#: libgnomeprint/gnome-printer.c:139 libgpa/gpa-printer.c:172
msgid "Printer is ready to print"
msgstr "印表機準備就緒"

#: libgnomeprint/gnome-printer.c:142 libgpa/gpa-printer.c:175
msgid "Printer is off-line"
msgstr "印表機離線"

#: libgnomeprint/gnome-printer.c:145 libgpa/gpa-printer.c:178
msgid "Can not communicate with printer"
msgstr "無法與印表機通訊"

#: libgnomeprint/gnome-printer.c:148 libgpa/gpa-printer.c:181
msgid "Unknown status"
msgstr "未知的狀態"

#: libgpa/gpa-generic-ps.c:64
msgid "Generic Postscript (Hardcoded)"
msgstr "一般的 Postscript (Hardcoded)"

#: libgpa/gpa-generic-ps.c:65
msgid "GENERIC-POSTSCRIPT-HARDCODED"
msgstr "GENERIC-POSTSCRIPT-HARDCODED"

#: libgpa/gpa-generic-ps.c:66
msgid "0"
msgstr "0"

#: libgpa/gpa-generic-ps.c:67
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: libgpa/gpa-generic-ps.c:68
msgid "0.0.0"
msgstr "0.0.0"

#: libgpa/gpa-generic-ps.c:69
msgid "Unknown"
msgstr "不詳"

#: libgpa/gpa-generic-ps.c:70
msgid "GnomePrint"
msgstr "GnomePrint"

#: libgpa/gpa-generic-ps.c:86
msgid "gnome-print-ps2"
msgstr "gnome-print-ps2"

#: libgpa/gpa-ppd-options.c:431
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: libgpa/gpa-settings.c:222
msgid "Default Settings"
msgstr "預設："

#: tests/testembed.c:18
msgid "extracts the first font from output.pdf and places it in font.dump."
msgstr "從 output.pdf 取出第一個字型然後置於 font.dump。"

#: tests/testembed.c:21
msgid "extracts the font header from font.dump"
msgstr "從 font.dump 取出字型檔頭"

#: tests/testembed.c:23
msgid "extracts the font body "
msgstr "取出字型內容 "

#: tests/testembed.c:25
msgid "decrypts the font body "
msgstr "解讀字型內容 "

#: tests/testprint.c:118 tests/testprint.c:126
msgid "Gnome-print test page, rotated"
msgstr "Gnome-print 測試頁，旋轉的"

#: tests/testprint.c:133
msgid "Gnome-print test page, slanted"
msgstr "Gnome-print 測試頁，傾斜的"

#: tests/testprint.c:141
msgid "Gnome-print test page, slanted. Small"
msgstr "Gnome-print 測試頁，傾斜的。細小"
