# Vietnamese translation for Schroot.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot 1.2.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41
#, boost-format
msgid "Can't open file '%1%'"
msgstr "Không thể mở tập tin « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
#, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "dòng %1%: dùng khoá bị phản đối « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
#, boost-format
msgid "Deprecated key '%4%' used"
msgstr "Dùng khoá bị phản đối « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
#, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "dòng %1%: dùng khoá bị cấm « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
#, boost-format
msgid "Disallowed key '%4%' used"
msgstr "Dùng khoá bị cấm « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
msgstr "dòng %1%: khoá trùng « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "dòng %1%: dòng không hợp lệ: « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
msgstr "dòng %1%: thiếu khoá cần thiết « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
#, boost-format
msgid "Required key '%4%' is missing"
msgstr "Thiếu khoá cần thiết « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93
#, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "dòng %1%: chưa xác định khoá: « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
#, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "dòng %1%: dùng khoá cũ « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
#, boost-format
msgid "Obsolete key '%4%' used"
msgstr "Dùng khoá cũ « %4% »"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2%: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "dòng %1%: %3%: %4%"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Tùy chọn này sẽ bị gỡ bỏ trong tương lai"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Tùy chọn này đã bị gỡ bỏ nên không còn có tác động lại"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
msgid "File is not a block device"
msgstr "Tập tin không phải là thiết bị khối"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị (khóa được giữ bởi PID %4%)"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
msgid "Failed to stat device"
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về thiết bị"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] — xây dựng các gói Debian từ mã nguồn"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
msgid "Build options"
msgstr "Tùy chọn xây dựng"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
#, fuzzy
msgid "Package version options"
msgstr "Tùy chọn phiên chạy"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
#, fuzzy
msgid "Build environment options"
msgstr "Tùy chọn xây dựng"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
msgid "User options"
msgstr "Tùy chọn người dùng"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
msgid "Build dependency override options"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
msgid "Special options"
msgstr "Tùy chọn đặc biệt"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
msgid "Build source packages (default)"
msgstr "Xây dựng gói nguồn (mặc định)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100
msgid "Don't log program output"
msgstr "Đừng ghi lưu kết xuất của chương trình"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101
msgid "Run in batch mode"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105
msgid "dpkg-buildpackage option"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107
msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109
msgid "Distribution to build for"
msgstr "Bản phát hành cho đó cần xây dựng"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111
#, fuzzy
msgid "Archive to build for"
msgstr "Bản phát hành cho đó cần xây dựng"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113
#, fuzzy
msgid "Build architecture"
msgstr "Xây dựng các gói kiến trúc « all »"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115
msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "Xây dựng các gói kiến trúc « all »"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117
msgid "Build a source package"
msgstr "Xây dựng một gói nguồn"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr "Ép buộc xây dựng một gọi nguồn, bất chấp phiên bản Debian"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123
#, fuzzy
msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
msgstr "Làm việc tải lên nhị phân không phải nhà duy trì"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125
#, fuzzy
msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
msgstr "Làm việc tải lên nhị phân không phải nhà duy trì"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127
msgid "Append version suffix"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130
#, fuzzy
msgid "Update chroot environment"
msgstr "Môi trường chroot"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132
#, fuzzy
msgid "Chroot environment to build in"
msgstr "Môi trường chroot"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134
#, fuzzy
msgid "Purge build mode"
msgstr "Chế độ tẩy"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136
#, fuzzy
msgid "Purge dependencies mode"
msgstr "Chế độ tẩy"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138
msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142
msgid "GPG key identifier"
msgstr "Dấu nhận diện khoá GPG"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144
msgid "Package maintainer"
msgstr "Nhà duy trì gói"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146
msgid "Package uploader"
msgstr "Nhà tải lên gói"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150
msgid "Add a build dependency"
msgstr "Thêm một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152
#, fuzzy
msgid "Add a build conflict"
msgstr "Thêm một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154
#, fuzzy
msgid "Add an architecture-independent build dependency"
msgstr "Thêm một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156
msgid "Add an architecture-independent build conflict"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160
msgid "Specify algorithm for dependency checking"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr "Xây dựng dùng hiện trạng phát triển GCC hiện thời"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166
#, fuzzy
msgid "Package to build"
msgstr "Nhà tải lên gói"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223
msgid "--makebinNMU missing"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225
msgid "--binNMU missing"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "%1% chroot (tính tương thích với dchroot-dsa)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] chroot [LỆNH] — chạy lệnh hay trình bao trong một chroot"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "In ra đường dẫn đến mỗi chroot sẵn sàng"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
#: bin/schroot/schroot-options.cc:58
msgid "Select all chroots"
msgstr "Chọn mọi chroot"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
#: bin/schroot/schroot-options.cc:64
msgid "Directory to use"
msgstr "Thư mục cần dùng"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Có thể xác định chỉ một lệnh"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Lệnh phải có đường dẫn tuyệt đối"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
msgid "No chroot specified"
msgstr "Chưa xác định chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy lệnh: « %2% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "%1% chroot (tính tương thích với dchroot)"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "Cấu hình schroot do %1% %2% tạo ra vào %3%"

#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
#. these are keywords used in the configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
msgstr ""
"Để cho phép người dùng truy cập đến chroot, dùng khóa của người dùng hay "
"nhóm."

#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
#. "root-groups"; these are keywords used in the
#. configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
msgid ""
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
msgstr ""
"Để cho phép truy cập kiểu người chủ mà không cần mật khẩu, hãy dùng khoá của "
"người dùng chủ (root-users) hay nhóm chủ (root-groups)."

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "Gỡ bỏ « %1% » để sử dụng cấu hình mới."

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
#, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "Đang chạy schroot ở chế độ tương thích %1%"

#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
#. features"
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "Chạy « schroot » để được khả năng đầy đủ"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
#, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "Đang dùng tập tin cấu hình %1%: « %2% »"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
#, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "Chạy « %1% »"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "để nâng cấp lên một cấu hình schroot."

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
#, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr ""
"Chỉnh sửa « %1% » để thêm truy cập thích hợp với người dùng và/hay nhóm."

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] [LỆNH] — chạy lệnh hoặc trình bao trong một chroot"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "In ra đường dẫn đến chroot đã chọn"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68
msgid "Preserve user environment"
msgstr "Bảo tồn môi trường người dùng"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr ""
"Không cho phép dùng đồng thời hai tùy chọn « --quiet » (im) và « --verbose "
"» (xuất chi tiết)"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173
msgid "Using verbose output"
msgstr "Đang xuất chi tiết"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr ""
"Không cho phép dùng đồng thời hai tùy chọn « --chroot » và « --all » (tất cả)"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181
msgid "Using --chroots only"
msgstr "Đang dùng chỉ tùy chọn « --chroots »"

#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
msgid "dchroot session restriction"
msgstr "sự hạn chế phiên chạy dchroot"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
#, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Tác giả: Roger Leigh"

#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2004-2010 Roger Leigh"
msgstr "Tác quyền © năm 2004–2010 của Roger Leigh"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73
msgid "Configured features:"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75
#, fuzzy
msgid "Device locking"
msgstr "Thiết bị"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
#, fuzzy
msgid "Pluggable Authentication Modules"
msgstr "Lỗi xác thực"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81
msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84
msgid "Support for filesystem unioning"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93
msgid "Usage:"
msgstr "Sử dụng:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
msgstr ""
"Hãy chạy lệnh « %1% --help » để liệt kê thí dụ sử dụng và các tùy chọn sẵn "
"sàng"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1%: hành động không hợp lệ"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một hành động"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
msgid "General options"
msgstr "Tùy chọn chung"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
msgid "Hidden options"
msgstr "Tùy chọn bị ẩn"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
msgid "Show help options"
msgstr "Hiện các tùy chọn trợ giúp"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
msgid "Print version information"
msgstr "In ra thông tin phiên bản"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
msgid "Show less output"
msgstr "Xuất ít hơn"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
msgid "Show more output"
msgstr "Xuất nhiều hơn"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Bật hiển thị các thông điệp gỡ lỗi"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
msgid "Invalid debug level"
msgstr "Cấp gỡ lỗi không hợp lệ"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57
#, boost-format
msgid "Failed to find '%1%'"
msgstr "Không tìm thấy « %1% »"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] — liệt kê các điểm lắp"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
msgid "Mount"
msgstr "Lắp"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Điểm lắp cần kiểm tra (đường dẫn đầy đủ)"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
msgid "No mount point specified"
msgstr "Chưa xác định điểm lắp"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
msgid "Failed to fork child"
msgstr "Lỗi tạo tiến trình con"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49
#: sbuild/sbuild-session.cc:73
msgid "Wait for child failed"
msgstr "Lỗi đợi tiến trình con"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "Lỗi thực hiện « %1% »"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] — lắp hệ thống tập tin"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119
#: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:232
#: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Gặp ngoại lệ không rõ"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "Mô phỏng các hành động cần làm"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "Tập tin fstab cần đọc (đường dẫn đầy đủ)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "TÙY_CHỌN...] — nhả khoá thiết bị"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "Chưa xác định PID (mã số tiến trình) nên ép buộc nhả khoá"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
msgid "Lock"
msgstr "Khoá"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Thiết bị cần mở khoá (đường dẫn đầy đủ)"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "Mã số tiến trình sở hữu khoá đó"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
msgid "No device specified"
msgstr "Chưa xác định thiết bị"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "%1%: không tìm thấy chroot"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong « %4% » hay trong « %5% »"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64
#, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "Những chroot được ghi rõ chưa được định nghĩa trong « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1%: không tìm thấy chroot"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101
#, fuzzy
msgid "Available chroot types:"
msgstr "Các chroot sẵn sàng: "

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103
msgid "Support for 'block-device' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105
msgid "Support for 'directory' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106
msgid "Support for 'file' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108
msgid "Support for 'loopback' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111
msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113
msgid "Support for 'plain' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
msgid "Chroot selection"
msgstr "Chọn chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
msgid "Chroot environment"
msgstr "Môi trường chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
msgid "Session actions"
msgstr "Hành động phiên chạy"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
msgid "Session options"
msgstr "Tùy chọn phiên chạy"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
msgid "List available chroots"
msgstr "Liệt kê các chroot sẵn sàng"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Hiện thông tin về các chroot được chọn"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Đổ cấu hình của các chroot đã chọn"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
msgid "Use specified chroot"
msgstr "Dùng chroot đã xác định"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
msgid "Command to run"
msgstr "Lệnh cần chạy"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi khởi chạy phiên"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217
msgid ""
"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
"use --chroot?"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237
msgid "--chroot may not be used with --list"
msgstr "Không cho phép dùng tùy chọn « --chroot » cùng với « --list » (liệt kê)"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262
msgid "Unknown action specified"
msgstr "Hành động không rõ được xác định"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "In ra vị trí của các chroot đã chọn"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Chọn mọi chroot và phiên chạy hoạt động"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
msgid "Select all active sessions"
msgstr "Chọn mọi phiên chạy hoạt động"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Tên người dùng (người dùng hiện thời mặc định)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "Tự động khởi chạy, chạy và dừng chạy phiên chạy (mặc định)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Khởi chạy phiên chạy; trả lại một mã số phiên chạy"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
msgid "Recover an existing session"
msgstr "Phục hồi một phiên chạy đã có"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
msgid "Run an existing session"
msgstr "Chạy một phiên chạy đã có"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
msgid "End an existing session"
msgstr "Kết thúc một phiên chạy đã có"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "Tên phiên chạy (giá trị mặc định là tên được tạo ra tự động)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Ép buộc thao tác, thậm chí nếu nó bị lỗi"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Bạn không có quyền truy cập đến dịch vụ %1%."

#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307
msgid "This failure will be reported."
msgstr "Lỗi này sẽ được thông báo."

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48
msgid "No controlling terminal"
msgstr "Không có thiết bị cuối điều khiển"

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49
msgid "Timed out"
msgstr "Quá hạn"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51
msgid "Time is running out..."
msgstr "Gần hết thời gian..."

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52
msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Lỗi lấy thiết lập thiết bị cuối"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54
#, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "Kiểu cuộc đối thoại không được hỗ trợ « %1% »"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78
msgid "Password: "
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79
msgid "Password:"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86
#, boost-format
msgid "[schroot] password for %1%: "
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233
msgid "Set RUSER"
msgstr "Đặt RUSER"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251
msgid "Set RHOST"
msgstr "Đặt RHOST"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270
msgid "Set TTY"
msgstr "Đặt TTY"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282
msgid "Set USER"
msgstr "Đặt USER"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:51
msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Lỗi lấy tên máy"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
#, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "Không tìm thấy người dùng « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99
#, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "Không tìm thấy nhóm « %1% »"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
msgid "Authentication failed"
msgstr "Lỗi xác thực"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
msgid "Access not authorised"
msgstr "Không có quyền truy cập"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM đã được sơ khởi"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100
msgid "PAM error"
msgstr "Lỗi PAM"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115
#, fuzzy
msgid "This option may be present in a newer version"
msgstr "Tùy chọn này sẽ bị gỡ bỏ trong tương lai"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466
#, fuzzy
msgid ""
"This option will be removed in the future; please update your configuration"
msgstr "Tùy chọn này sẽ bị gỡ bỏ trong tương lai"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
#, boost-format
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
msgstr "Bí danh « %1% » đã tương ứng với chroot « %4% »"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59
msgid "No such chroot"
msgstr "Không có chroot như vậy"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61
#, boost-format
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
msgstr "Một chroot hay bí danh « %1% » đã có tên này"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62 sbuild/sbuild-chroot.cc:79
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Tập tin không phải là tập tin chuẩn"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
msgid "Failed to open file"
msgstr "Lỗi mở tập tin"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:80
msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Người dùng chủ không sở hữu tập tin này"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:65 sbuild/sbuild-chroot.cc:81
msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Người khác có quyền ghi tập tin này"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:230 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:236
msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Không cho phép tên trùng"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:315
msgid "Available chroots: "
msgstr "Các chroot sẵn sàng: "

#: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục cần dùng"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123
msgid "Mount Device"
msgstr "Thiết bị lắp"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125
msgid "Mount Options"
msgstr "Tùy chọn lắp"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95
msgid "Personality"
msgstr "Cá tính"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88
#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr "Phiên chạy"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69
msgid "(source chroot)"
msgstr "(chroot nguồn)"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156
msgid "Source Users"
msgstr "Người dùng nguồn"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157
msgid "Source Groups"
msgstr "Nhóm nguồn"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158
msgid "Source Root Users"
msgstr "Người dùng chủ nguồn"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159
msgid "Source Root Groups"
msgstr "Nhóm chủ nguồn"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
msgstr "Không rõ kiểu chroot « %1% »"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44
#, fuzzy
msgid "Union overlay must have an absolute path"
msgstr "Tập tin phải có đường dẫn tuyệt đối"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45
#, fuzzy
msgid "Union underlay must have an absolute path"
msgstr "Tập tin phải có đường dẫn tuyệt đối"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214
#, fuzzy
msgid "Filesystem union type"
msgstr "Tùy chọn phiên chạy"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218
#, fuzzy
msgid "Filesystem union mount options"
msgstr "Tùy chọn phiên chạy"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221
msgid "Filesystem union overlay directory"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224
msgid "Filesystem union underlay directory"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194
msgid "File Repack"
msgstr "Nén lại tập tin"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:233
msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "Thiết bị hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:235
msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "Tùy chọn hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Lỗi tạo chroot"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
msgid "Device name not set"
msgstr "Chưa đặt tên thiết bị"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
#, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "Không rõ kiểu chroot « %1% »"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70
msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Thiết bị phải có đường dẫn tuyệt đối"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59
msgid "Failed to lock device"
msgstr "Lỗi khoá thiết bị"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Lỗi mở khoá thiết bị"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
#, fuzzy
msgid "Directory must have an absolute path"
msgstr "Thiết bị phải có đường dẫn tuyệt đối"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
msgid "Attempt to add object which is not a facet"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
msgid "Attempt to add facet which is already in use"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Tập tin phải có đường dẫn tuyệt đối"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:78
msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Lỗi giành khoá tập tin"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:82
msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Lỗi hủy khoá tập tin"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:83
msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "Vị trí phải có đường dẫn tuyệt đối"

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:85
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Lỗi bỏ liên kết tập tin phiên chạy"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:86
msgid "Failed to write session file"
msgstr "Lỗi ghi tập tin phiên chạy"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:528
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:530
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:531
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:532
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:533
msgid "Root Users"
msgstr "Người dùng chủ"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:534
msgid "Root Groups"
msgstr "Nhóm chủ"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:535
msgid "Aliases"
msgstr "Bí danh"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:536
msgid "Environment Filter"
msgstr "Lọc môi trường"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:537
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Chạy các văn lệnh thiết lập"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:538
msgid "Script Configuration"
msgstr "Cấu hình Văn lệnh"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:539
msgid "Session Managed"
msgstr "Phiên chạy đã quản lý"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:541
msgid "Session Cloned"
msgstr "Phiên chạy đã nhân đôi"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:543
msgid "Session Purged"
msgstr "Phiên chạy bị tẩy"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:547
msgid "Command Prefix"
msgstr "Tiền tố lệnh"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:551
msgid "Mount Location"
msgstr "Vị trí lắp"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:553
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Session"
msgstr "Phiên chạy"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr ""
"Không thể đặt cờ đóng khi thực hiện (close-on-execute) thiết bị điều khiển"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin thiết bị điều khiển"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
msgid "true"
msgstr "đúng"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
msgid "false"
msgstr "sai"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
#, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "━━━ %1% ━━━"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
#, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
#, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: dùng khoá bị cấm « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "dòng %1%: nhóm trùng « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá trùng « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "dòng %1%: nhóm không hợp lệ: « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá cần thiết « %4% » còn thiếu"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
#, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%]: khoá cần thiết « %4% » còn thiếu"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
#, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "dòng %1%: chưa xác định nhóm: « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá cũ « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
#, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: dùng khoá cũ « %4% »"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "dòng %1% [%2%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá không rõ « %4% »"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Lỗi đặt bộ quản lý thời hạn"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Lỗi đặt thời hạn"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Lỗi thôi thời hạn"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
msgid "Failed to lock file"
msgstr "Lỗi khoá tập tin"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Lỗi mở khoá tập tin"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Lỗi khoá tập tin (quá hạn sau %4% giây)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:58
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Lỗi mở khoá tập tin (quá hạn sau %4% giây)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:62
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr "Lỗi khoá thiết bị (quá hạn sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:63
msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Lỗi kiểm tra khoá thiết bị"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:67
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr "Lỗi mở khoá thiết bị (quá hạn sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
#: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124
msgid "I: "
msgstr "T: "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
#: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131
msgid "W: "
msgstr "C: "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
#: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138
msgid "E: "
msgstr "L: "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#: sbuild/sbuild-log.cc:115
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "G(%1%): "

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
msgstr "Lỗi mở tập tin lắp « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
msgstr "Lỗi đọc tập tin lắp « %1% »"

#: sbuild/sbuild-null.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
#, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "Không thể phân tích giá trị « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
#, boost-format
msgid "Personality '%1%' is unknown"
msgstr "Không rõ cá tính « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "Lỗi đặt cá tính « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Cá tính hợp lệ: %1%\n"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về tập tin này"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53
#, fuzzy
msgid "Failed to duplicate file descriptor"
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54
#, fuzzy
msgid "Failed to poll file descriptor"
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55
#, fuzzy
msgid "Failed to read file descriptor"
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:202
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr "Đang thực hiện « %1% »..."

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:65
#, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %1% »"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:67
#, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "Đang dự trữ về thư mục « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:68
msgid "Child dumped core"
msgstr "Tiến trình con đã đổ lõi"

#: sbuild/sbuild-session.cc:69
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr ""
"Tiến trình con đã thoát bất thường (chưa biết sao ; không phải là tín hiệu "
"hay sự đổ lõi)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:72
#, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "Tiến trình con bị chấm dứt do tín hiệu « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
#, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "Lỗi thay đổi gốc tới thư mục « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:77
#, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "Không tìm thấy chroot tương ứng với tên hay bí danh « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:78
msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Lỗi khoá chroot"

#: sbuild/sbuild-session.cc:79
msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Lỗi thiết lập chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:81
#, boost-format
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
msgstr "Không tìm thấy chroot « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:82
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Lỗi mở khoá chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr "Lệnh « %1% » phải có đường dẫn tuyệt đối"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:86
#, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "Lỗi thực hiện « %1% »"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:90
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Lỗi lấy nhóm bổ sung"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:94
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Lỗi lấy số đếm nhóm bổ sung"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:96
#, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "Lỗi đặt nhóm « %1% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:97
msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Lỗi đặt nhóm bổ sung"

#: sbuild/sbuild-session.cc:101
msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Lỗi bỏ ra quyền chủ"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#: sbuild/sbuild-session.cc:104
#, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
msgstr ""
"%1%: Chroot không hỗ trợ chức năng đặt mã số phiên chạy (Session ID) nên bỏ "
"qua mã số phiên chạy « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:106
#, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "Trình bao « %1% » không sẵn sàng"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:108
#, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "Đang dự trữ về trình bao « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:110
#, boost-format
msgid "Caught signal '%4%'"
msgstr "Mới bắt tín hiệu « %4% »"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:112
#, boost-format
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
msgstr "Lỗi đặt bộ quản lý tín hiệu « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:114
#, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "Lỗi đặt người dùng « %1% »"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:118
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%): không cho phép chuyển đổi người dùng"

#: sbuild/sbuild-session.cc:330
msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Gặp lỗi khi lưu thiết lập thiết bị cuối"

#: sbuild/sbuild-session.cc:351
msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi thiết lập thiết bị cuối"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:838
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy trình bao đăng nhập: « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:842
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy trình bao : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:853
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] (%2% → %3%) Đang chạy trình bao đăng nhập: « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:860
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy trình bao : « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:898
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[%1% chroot] Đang chạy lệnh: « %4% »"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:905
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy lệnh: « %4% »"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1093
#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "giai đoạn=%1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266
msgid "terminating immediately"
msgstr "sẽ chấm dứt ngay"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: sbuild/sbuild-util.cc:81
msgid "Failed to stat file"
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về tập tin này"

#: sbuild/sbuild-util.cc:82
msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin"

#~ msgid "Failed to open directory '%1%'"
#~ msgstr "Lỗi mở thư mục « %1% »"

#~ msgid "Failed to read directory '%1%'"
#~ msgstr "Lỗi đọc thư mục « %1% »"

#~ msgid "Force a build dependency"
#~ msgstr "Ép buộc một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng"

#, fuzzy
#~ msgid "(session chroot)"
#~ msgstr "(chroot nguồn)"

#~ msgid "Run Execution Scripts"
#~ msgstr "Chạy các văn lệnh thực hiện"
